سورة النازعات

Dr. Ghali - English translation

Traducción de Sura Los Ángeles Arrancadores en الإنجليزية de Dr. Ghali - English translation

Dr. Ghali - English translation

Verse 1

An-Nazi'at


And (by) the pluckers drowning, (i.e., Angels plucking the disbelievers).
Verse 2

And (by) the brisk (angels acting) briskly,
Verse 3

And (by) the swimmers swimming (serenely), (Or: gliding; horses racing; celestial bodies racing).
Verse 4

Then (by) the outstrippers outstripping (smoothly),
Verse 5

Then (by) the directors (conducting) according to His Command.
Verse 6

On the Day when the (first) commotion commoves,
Verse 7

Followed by the subsequent (commotion),
Verse 9

Their beholdings (i.e., eyesights) will be submissive.

They will say, "will we surely be turned back to our former state? (Some interpret the Arabic to mean "in the grave" or "gravediggers").
Verse 14

Then, only then, are they wakeful (for Judgment) (i.e. for Hell or watchful place).

"Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has grown tyrannical (Or: inordinate).
Verse 19

And that I should guide you to your Lord, then you will be apprehensive of (Him)?"'
Verse 20

So he (Moses) showed him (Pharaoh) the greatest sign,
Verse 21

Yet he (Pharaoh) cried lies and disobeyed,

Then Allah took him (away) with the torture of the Hereafter and the First (life).
Verse 32

And the mountains He made steady, (i.e., made them anchorages).

On the Day when man will remind himself (of) whatever he has endeavored (to achieve),
Verse 38

And preferred the present life, (Literally: lowly life, i.e., the life of this world).

And as for him who feared the station of his Lord (i.e., punishment from his lord) and forbade the self (its) prejudices,

They ask you about the Hour: when will it have its berthing? (Literally: anchorage; i.e., when will it be).
Verse 44

To your Lord is the ultimate (knowledge) of it.
تقدم القراءة