سورة الصافات

Dr. Ghali - English translation

Traducción de Sura Los Ordenados en Filas en الإنجليزية de Dr. Ghali - English translation

Dr. Ghali - English translation

Verse 1

As-Saffat


And by those ranged in ranks ranging,
Verse 2

Then by the scarers scaring, (This is sometimes meat that the Angles perform such acts)
Verse 3

Then by the reciters of a Remembrance,

The Lord of the heavens and the earth, and whatever is between them both and The Lord of the easts.

And (as) a preservation against every insurgent Shatan. (Ever – vicious (one), i.e., devil).

They do not overhear the most Exalted Chiefs, (i.e., angels) and they are pelted (with hurled meteors) from every side,

And they say, "oh woe to us! This is the Day of Doom." (Or: Judgment; Religion)

And some of them come forward to others, (Literally: some (others) asking one another (questions).

They (The seduced) say, "Surely you used to come up to us from the right hand." (i.e. with the Truth).

"So, our Lord's Word (Literally: Saying) has come true against us; surely we are indeed tasting (it).
Verse 32

So we have misguided you; surely we were (ourselves) misguided."

No indeed, (but) he has come with the Truth and has sincere (faith) in the Emissaries.

And in no way will you be recompensed, except according to whatever you were doing.

Wherein there is no insobriety, (Or: havoc, danger) nor are they exhausted (Or: inebriated) thereby.
Verse 48

And in their presence are wide-eyed (maidens), restraining their glances.

So some of them come forward to others, (Literally: some (others) asking one another (questions).
Verse 52

He (always) said, Are you surely of the ones who indeed count it sincerely (verified)?

So he views (him), and then sees him in the (deepest) level of the Hell-Fire.

He says, "By Allah, (The Arabic is ta-llahi; which a stronger oath than the more usual wa-llahi) decidedly you were almost about to topple me down indeed.

And had it not been for the favor of my Lord, indeed I would have been among the ones presented forward.

Is this a more charitable (i.e., better) hospitality, or even the Tree of Az-Zaqqum?
Verse 63

Surely We have made it as a temptation (Or: trial) for the unjust.

Surely it is a tree that comes out (Literally: goes out) in the root of Hell-Fire;
Verse 65

Its spathes are as the heads of Shayatun. (Ever-vicious (ones), i.e., devils)

Then surely they will indeed be eating of it, and so of it they will be filling their bellies.

And indeed before them already erred away most of the earliest (people),

And indeed, Nuh (Noah) already called out to Us; (i.e., Allah, through the Angels) so how excellent indeed were The Answerers!
Verse 77

And We made his offspring the ones who are the (enduring) survivors;
Verse 78

And We have left for him (honor) among the later (generations):

Is it a falsehood, gods apart from Allah, that you are willing (to worship)?
Verse 87

What then is your expectation from The Lord of the worlds?"
Verse 88

So he looked a look (i.e., gazed at the stars) at the stars,
Verse 93

So he went apart upon them (i.e., their idols) striking with his right hand.
Verse 94

Then they (i.e., the disbelievers) came forward to him in a hurried procession.

So they were willing to devise a plot against him; yet We made them the basest.
Verse 101

So We gave him the good tidings of a forbearing youth.
Verse 103

So, as soon as they had both surrendered, and he dashed him upon his brow.
Verse 104

And We called out to him (saying), "O Ibrahim, (Abraham).
Verse 107

And We ransomed him with a magnificent slain (sacrifice).
Verse 112

And We gave him the good tidings of Ishaq, (Isaac) a Prophet, one of the righteous.

And We blessed him and Ishaq, and of their (The pronoun is dual; i.e., offspring of the two of them) offspring some are fair-doers, and (some) are evidently unjust to themselves.
Verse 114

And indeed We were already bounteous to Musa (Moses) and Harun. (Aron)
Verse 115

And We safely delivered them both and their people from the tremendous agony.
Verse 116

And We granted them victory, so that they were the ones (who were) overcomers;
Verse 117

And We brought them both the Evidential Book;
Verse 118

And We guided them both in the straight Path;
Verse 119

And We have left for them both among the later (generations),
Verse 123

And surely Ilyas (Alias=Elijah) is indeed one of the Emissaries;
Verse 127

Yet they cried him lies; then surely they will indeed be presented forward?"
Verse 129

And We have left for him (honor) in the later generations,
Verse 139

And surely Yunus (Jonah) is indeed one of the Emissaries, 0

He would indeed have lingered in its belly until the Day they will be made to rise again.

And We sent him to a hundred thousand, or more. (Literally: they may have increased)
Verse 148

Then they believed; so We gave them enjoyment for a while.
Verse 149

So, ask them for a pronouncement, "Has your Lord daughters, and they have sons?

And they have made up a consanguity between Him and the jinn; and indeed the jinn already know that surely they will indeed be presented forward.

And in no way is there one of us, (i.e., the angels) except that he has a known station,
Verse 165

And surely we, indeed we, are the ones ranged in ranks,
Verse 166

And surely we, indeed we, are the extollers (of Allah)."
Verse 167

And decidedly they (i.e., the disbelievers) indeed used to say,

"If only we had in our presence a Remembrance (i.e., Scriptures) from the earliest (people).
Verse 171

And indeed Our Word has already gone before to Our bondmen, the Emissaries.
Verse 172

Surely they, indeed they, will be vindicated,
Verse 173

And surely Our hosts, indeed they, will be the overcomers.
Verse 175

And behold them; then they will eventually behold.
Verse 176

Do they then seek to hasten Our torment?

So when it comes down in their courtyard, then how odious will be the morning of them that are constantly warned!
Verse 179

And behold; then they will eventually behold.
تقدم القراءة