Traducción de Sura El Envuelto en el Manto en الإنجليزية de Dr. Ghali - English translation
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
Al-Muddaththir
O you shrouded (in your mantle),
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
Rise up (and) so warn!
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
And so your Lord magnify,
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
And so your clothes purify,
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
And so defilement forsake!
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
And be not bountiful, (hoping) to gain more,
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
And to your Lord (endure) patiently!
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
So when Trumpet is sounded (Literally: trumpeted).
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Upon that Day then it will be a difficult Day.
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
For the disbelievers, other than being easy.
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Leave Me with him whom I created alone,
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
And set up (Literally: made) for him extensive wealth,
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
And sons always in presence,
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
And made (life) smooth for him in an accessible (way).
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Thereafter he expects that I increase (My favors).
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Not at all! Surely he has been stubborn to Our signs.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
I will soon oppress him to a (hard) mounting (in calamities).
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Surely he did think and he determined!
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
So, may he be slain, how he determined!
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Again, (Literally: Thereafter) may he be slain, how he determined!
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
Thereafter he looked (round);
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Thereafter he frowned, and he scowled;
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Thereafter he withdrew, and he waxed proud.
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
So he said, "Decidedly this is nothing except sorcery, transmitted relics.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Decidedly this is nothing except the speech of mortals."
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
I shall soon roast him in Saqar.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
And what makes you realize what Saqar is?
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
It neither spares (i.e., no survivors remain) nor leaves (anything) behind,
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
Shriveling mortals,
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Over it are nineteen.
And in no way have We made the Wardens (Literally: companions) of the Fire except Angels, and in no way have We made their (right) number except as a temptation for the ones who have disbelieved, (and) that the ones to whom the Book has been brought may have certitude, and that the ones who have believed may increase in belief, and that the ones to whom the Book has been brought and the believers may not be suspicious, and that the ones in whose hearts there is sickness and the disbelievers may say, "What would Allah intend by this as a similitude?" Thus does Allah lead into error whomever He decides, and He guides whomever He decides, and in no way does anyone know the hosts of your Lord except He. And in no way is it anything except a Reminding to the mortals.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
Not at all! And (by) the moon,
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
And the night as it with draws,
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
And the morning when it shines (forth),
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Surely it is indeed one of the greatest things,
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
As a warning to mortals,
Verse 37
To whomever of you who decides to go forward or postpone (i.e., performing righteous deeds or falling into evil).
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Every self will be pledged for whatever it has earned.
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Except the companions of the Right.
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
In Gardens they will ask one another (questions).
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
Concerning the criminals,
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
"What inserted you into Saqar?"
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
They will say, "We were not of the ones who prayed,
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
And we did not feed the indigent,
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
And we used to wade with the waders, (i.e., wade in vaintalk).
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
And we used to cry lies to the Day of Doom.
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
Until the Certitude came up to us."
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
So in no way will the intercession of the intercessors profit them.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Then what is it with them that they are veering away from the Reminder.
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
As if they were stampeding reddish asses,
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Fleeing from a fierce beast? (Or: animal)
Verse 52
No indeed, every person of them would like scrolls spread open to be brought him.
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Not at all! No indeed, (but) they do not fear the Hereafter.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Not at all! Surely it is a Reminder.
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
So whoever decides will remember it.
Verse 56
And in no way will they remember, except that Allah decides. He is The Source (Literally: The only Qualified One) of piety and The Source of forgiveness.
تقدم القراءة