Traducción de Sura Los Poetas en الإنجليزية de Dr. Ghali - English translation
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Ash-Shu'ara'
Ta, Sin, Mim. (These are the names of letters of Arabic alphabet, and only Allah knows their meaning here)
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Those (Literally: that). are the Éayat (Verses, signs) of the evident Book.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
You would possibly consume yourself that they are not believers.
Verse 4
In case We (so) decide, We will be sending down on them from the heaven a sign so their necks linger subdued to it.
Verse 5
And in no way does a recent Remembrance come up to them from The All-Merciful except they are veering away from it.
Verse 6
Then they have readily cried lies; so the tidings will soon come up to them of what they used to mock at.
Verse 7
And have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every honorable pair?.
Verse 8
Surely in that is indeed a sign; and in no way were most of them believers.
Verse 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
And surely your Lord, He is indeed The Ever Mighty, The Ever-Merciful.
Verse 10
And as your Lord called out to Musa, (Moses) (saying), "Come up to the unjust people,
Verse 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
The people of Firaawn. (Pharaoh) Will they not be pious?"
Verse 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
He said, "Lord! Surely I fear they will cry me lies,
Verse 13
And my breast will be straitened, and my tongue will not be free. (i.e., it will not express well; literally, will not go off freely) So send to Harun. (Aaron).
Verse 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
And they have a guilty deed against me; so I fear they will kill me."
Verse 15
Said He, "Not at all, so go (both of you) with Our signs; surely We will be with you, listening.
Verse 16
So come up to Firaawn, then say (to him), "We (both) are the Messenger of The Lord of the worlds;
Verse 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(Saying) Send forth with us the Seeds (Or: sons) of." Israel)
Verse 18
Said he, "Did we not rear you among us as a newborn, and did you not linger among us years of your age?
Verse 19
And you performed the performance you performed and you were one of the disbelievers."
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
He (Musa) (Moses) said, "lo, I performed it and I was of the erring.
Verse 21
So I fled from you as soon as I feared you. Then my Lord bestowed upon me judgment and He made me one of the Emissaries.
Verse 22
And is that a favor you oblige me with, that you have taken the Seeds (Or: sons) of Israel) as slaves."
Verse 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Firaawn (Pharaoh) said, "And what is The Lord of the worlds."
Verse 24
He said, "The Lord of the heavens and the earth and whatever is between them (both), in case you have certitude."
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
He said to the ones around him, "Do you not listen."
Verse 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
He said, "Your Lord and The Lord of your earliest fathers."
Verse 27
He said, "Surely your Messenger who has been sent to you is indeed a madman."
Verse 28
He said, "The Lord of the east and the west and whatever is between them (both), in case you (can) consider."
Verse 29
He said, "Indeed in case you take to yourself a god other than me, indeed I will definitely make you one of the imprisoned."
Verse 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
He said, "Even if I come to you with (some) thing evident?"
Verse 31
He said, "Come up with it then, in case you are of the sincere ones."
Verse 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
So he cast his staff, then, only then was it a (demonstrably) evident serpent.
Verse 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
And he drew out his hand, then, only then was it white to the onlookers.
Verse 34
He (Firaawn) said to the chiefs around him, "Surely this is indeed a knowledgeable sorcerer.
Verse 35
Who would like to drive you out of your land by his sorcery; so what do you command?"
Verse 36
They said, "Put him off, (him) and his brother, and send forth into the cities musterers,
Verse 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Who will come up to you with every crafty, knowledgeable sorcerer."
Verse 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
So the sorcerers were gathered (together) for the fixed time on a known day. (A day of festival)
Verse 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
And it was said to the citizens, "Will you be gathered (together).
Verse 40
That possibly we would closely follow the sorcerers, in case they are the ones who are the overcomers?"
Verse 41
Then, when the sorcerers came, they said to Firaawn, (Pharaoh) "will we surely have a reward indeed, in case we are the ones who are the overcomers?"
Verse 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
He said, "Yes, and lo indeed, surely you will be indeed among the near-stationed."
Verse 43
Musa (Moses) said to them, "Cast you down whatever you will be casting."
Verse 44
So they cast down their ropes and their staffs and said, "By the might of Firaawn, we, surely we, will indeed be the overcomers."
Verse 45
Then Musa cast down his staff, then, only then did it gulp whatever falshood they (showed).
Verse 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
So the sorcerers were cast down, prostrating themselves.
Verse 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
They said, "We believe in The Lord of the worlds,
Verse 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
The Lord of Musa and Harun." (Aaron).
Verse 49
He (Firaawn) said, "You have believed him before I give you permission. Surely he is indeed your great (master) who taught you sorcery. Yet indeed you will eventually know! Indeed I will definitely cut off (The form of the verb implies something done repeatedly, or to a high degree or great extent. (cf. surat yusuf 3 1) your hands and legs alternately, and indeed I will definitely crucify you all together."
Verse 50
They said, "It is no trouble; surely to our Lord we are turning back. (Literally: turning over)
Verse 51
Surely we long for (the fact) that our Lord should forgive us our sins, for that we are the first of the believers."
Verse 52
And We revealed to Musa, (saying), "Set forth with My bondmen by night. Surely you will be closely followed."
Verse 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Then Firaawn sent among the cities musterers.
Verse 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
"Surely these are indeed a gang of a few (persons),
Verse 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
And surely they are indeed enraging us,
Verse 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
And surely we are indeed all wary."
Verse 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
So We drove them out of gardens, and springs,
Verse 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
And hoardings, and an honorable station.
Verse 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Thus, We gave them as an inheritance to the Seeds (Or: sons) of Israel).
Verse 60
ﰏﰐ
ﰑ
So they (Firaawn) (Pharaoh) and his hosts) followed them up at sunshine. (Or: going East)
Verse 61
Then, as soon as the two gatherings sighted each other, the companions of Musa (Moses) said, "Surely we are indeed overtaken!"
Verse 62
He said, "Not at all. Surely my Lord is with me; He will soon guide me."
Verse 63
Then We revealed to Musa, (saying), "Strike with your staff the sea." So it split, and each (separate) part was as a tremendous towering mountain.
Verse 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
And We drew forward the others there.
Verse 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
And We delivered Musa and the ones with him all together.
Verse 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Thereafter We drowned the others.
Verse 67
Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.
Verse 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Verse 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
And recite to them the tiding ofIbrahim, (Abraham).
Verse 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
As he said to his father and his people, "What do you worship?
Verse 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
They said, "We worship idols, so we linger on consecrating (ourselves) to them."
Verse 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
He said, "Do they hear you as you invoke (them)?
Verse 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Or do they profit you or harm (you)?"
Verse 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
They said, "No indeed, (but) we found our fathers thus performing."
Verse 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
He said, "Have you then seen what you have been worshiping,.
Verse 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
You and your fathers of old?
Verse 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Yet, surely they are an enemy to me, except The Lord of the worlds.
Verse 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Who created me. And so He, Ever He, guides me.
Verse 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
And (it is He) Who, Ever He, feeds me and He gives me to drink;
Verse 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
And when I am sick, then He, Ever He, cures me;
Verse 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
And (it is He) Who makes me to die; thereafter He gives me life.
Verse 82
And Whom I long (that) He will forgive me my offense (s) on the Day of Doom. (Or: Judgment)
Verse 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
My Lord! Bestow upon me judgment, and join me with the righteous,
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
And make for me a tongue of sincerity (Truthfulness) in the later (generations).
Verse 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
And make me among the heirs of the Garden of Bliss.
Verse 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
And forgive my father; surely he is one of the erring.
Verse 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
And do not disgrace me the Day when they are made to rise (again),
Verse 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
The Day when neither money nor sons will profit (anyone),
Verse 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Except for him who comes up to Allah with a sound heart."
Verse 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
And the Garden will be drawn forward for the pious,
Verse 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
And Hell Fire will be brought forth for the misguided,
Verse 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
And it will be said to them, "Where is that which you used to worship.
Verse 93
Apart from Allah? Do they vindicate you or vindicate themselves?"
Verse 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Then they will be pitched (headlong) into it, they and the misguided,
Verse 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
And the hosts ofIblis, all together.
Verse 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
They will say, (as) they stood therein, adversaries with each other,
Verse 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
"By Allah, decidedly we were indeed in evident error,
Verse 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
As we made you equal with The Lord of the worlds.
Verse 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
And in no way did anybody lead us into error except the criminals.
Verse 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
So (now) in no way do we have any intercessors,
Verse 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
Nor any intimate friend.
Verse 102
So, if we had (a chance) to recur, (i.e., to live again) then we should be among the believers!"
Verse 103
Surely in that is indeed a sign; and in no way were most of them believers.
Verse 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Verse 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
The people of Nuh (Noah) cried lies to the Emissaries,
Verse 106
As their brother Nuh said to them, "Will you not be pious?
Verse 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Surely I am for you a trustworthy Messenger.
Verse 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
So be pious to Allah, and obey me.
Verse 109
And in no way do I ask of you any reward for (this); decidedly my reward (falls) upon no one except The Lord of the worlds.
Verse 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
So be pious to Allah, and obey me."
Verse 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
They said, "should we believe you, and the most decrepit closely follow you?"
Verse 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
He said, "What knowledge have I of whatever they were doing?
Verse 113
Decidedly their reckoning (falls) upon no one except my Lord, if you are aware.
Verse 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
And in no way would I drive away the believers.
Verse 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Decidedly I am nothing except an evident warner."
Verse 116
They said, "Indeed, decidedly in case you do not refrain, O Nuh, (Noah) indeed you will definitely be one of the stoned."
Verse 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
He said, "Lord! Surely my people have cried me lies,
Verse 118
So arbitrate between me and them a (conclusive) arbitration, and deliver me safely and the ones who are with me of the believers."
Verse 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
So We delivered him, and the ones with him, in the laden ship.
Verse 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Thereafter We drowned afterwords the remaining ones.
Verse 121
Surely in that is indeed a sign; and in no way were most of them believers.
Verse 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Verse 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Aad cried lies to the Emissaries,
Verse 124
As their brother H?d said to them, "Will you not be pious?
Verse 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Surely I am for you a trustworthy Messenger.
Verse 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
So be pious to Allah, and obey me.
Verse 127
And in no way do I ask of you any reward for (this); decidedly my reward (falls) upon no one except The Lord of the worlds.
Verse 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Do you build on every prominence a sign, sporting? (i.e., huge prominence inspiring fear)
Verse 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
And do you take to yourselves castles (Or: huge buildings and tombs) that possibly you may abide eternally?
Verse 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
And when you assault, you assault as potentates.
Verse 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
So be pious to Allah, and obey me.
Verse 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
And be pious to Him Who has supplied you with whatever you know.
Verse 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
He has supplied you with cattle (Ancam includes cattle, camels, sheep, and goats) and sons,
Verse 134
ﰂﰃ
ﰄ
And gardens and springs.
Verse 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Surely I fear for you the torment of a tremendous Day."
Verse 136
They said, "It is equal to us, whether you admonish or you are not one of the admonishers.
Verse 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Decidedly this is nothing except the character of the earliest (people),
Verse 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
And in no way will we be tormented."
Verse 139
So they cried him lies, then We caused them to perish. Surely in that is indeed a sign; and in no way were most of them believers,
Verse 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Verse 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
Thamud cried lies to the Emissaries,
Verse 142
As their brother Salih said to them, "Will you not be pious?
Verse 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Surely I am for you a trustworthy Messenger.
Verse 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
So be pious to Allah, and obey me.
Verse 145
And in no way do I ask of you any reward for (this); decidedly my reward (falls) upon no one except The Lord of the worlds.
Verse 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Will you be left secure in what you have here now,
Verse 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
In gardens and springs,
Verse 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
And plantations, and palm trees with spathes slender (and) digestible? (Or: heavy spthes)
Verse 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
And you (skillfully) hew houses out of the mountains?
Verse 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
So be pious to Allah, and obey me,
Verse 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
And do not obey the command of the extravagant.
Verse 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Who corrupt in the earth, and do not act righteously."
Verse 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
They said, "Surely you are only one of the utterly bewitched.
Verse 154
In no way are you (anything) except a mortal, like us. Then come up with a sign, in case you are one of the sincere."
Verse 155
He said, "This is a she-camel. To her is a (time of) drinking and to you (another time of) drinking, on a known day.
Verse 156
And do not touch her with an odious (treatment) so that there takes you (away) the torment of a Tremendous Day."
Verse 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Yet they hamstrung her, (and) so they became remorseful.
Verse 158
Then the torment took them (away). Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.
Verse 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Verse 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
The people of Lut (Lot) cried lies to the Emissaries,
Verse 161
As their brother L?t said to them, "Will you not be pious?
Verse 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Surely I am for you a trustworthy Messenger.
Verse 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
So be pious to Allah, and obey me.
Verse 164
And in no way do I ask of you any reward for (this); decidedly my reward (falls) upon no one except The Lord of the worlds.
Verse 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Do you come up to (stout) males of the worlds.
Verse 166
And leave behind what your Lord created for you as spouses? No indeed, (but) you are an aggressive people."
Verse 167
They said, "Indeed in case you do not refrain, O L?t, indeed you will definitely be of the driven out."
Verse 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
He said, "Surely I am of the disfavorers of your doing. (i.e., idisapprove of what you are doing)
Verse 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Lord! Deliver me safely and my family from whatever they do."
Verse 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
So We delivered him safely and his family all together,
Verse 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Except an old woman among the laggards.
Verse 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Thereafter We destroyed the others.
Verse 173
And We rained on them a rain, so odious is the rain of them that are warned.
Verse 174
Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.
Verse 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Verse 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
The companions (i.e., inhabitants) of the Thicket cried lies to the Emissaries,
Verse 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
As Shuaayb said to them, "Will you not be pious?
Verse 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Surely I am for you a trustworthy Messenger.
Verse 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
So be pious to Allah, and obey me.
Verse 180
And in no way do I ask of you any reward for (this); decidedly my reward (falls) upon no one except The Lord of the worlds.
Verse 181
Fill up the measure, and do not be of them who make others losers.
Verse 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
And weigh with the straight equitableness,
Verse 183
And do not depreciate for mankind (the value) of their things, (i.e., their goods) and do not perpetrate (mischief) in the earth (as) corruptors.
Verse 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
And be pious to Him Who created you and the earliest crowds."
Verse 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
They said, "Surely you are only one of the utterly bewitched.
Verse 186
And in no way are you (anything) except a mortal, like us, and decidedly we surmise that you are indeed one of the liars.
Verse 187
So let fall down on us lumps from the heaven, in case you are of the sincere."
Verse 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
He said, "My Lord knows best whatever you do."
Verse 189
Yet they cried him lies; then the torment of the Day of the Overshadowing took them (away); surely it was the torment of a Tremendous Day.
Verse 190
Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.
Verse 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
And surely your Lord, He is indeed The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Verse 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
And surely it is indeed the (successive) sending down of The Lord of the worlds.
Verse 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
The trustworthy Spirit has come down with it.
Verse 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Upon your heart, that you may be one of the constant warners,
Verse 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
In an evident, Arabic tongue.
Verse 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
And surely it is indeed in the Scriptures (Literally: Zubur, i.e. the Psalms) of the earliest (people).
Verse 197
And was it not a sign for them, that it is known to the men of knowledge of the Seeds (Or: sons) of ? Israel)
Verse 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
And if We had been sending it down on some non-Arabs,
Verse 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Then he had read to them, in no way would they have been believers in it.
Verse 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Thus We have inserted it into the hearts of the criminals.
Verse 201
They (will) not believe in it until they see the painful torment,
Verse 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
So that it will come up to them suddenly, and they are not aware.
Verse 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Then they will say, "will we be respited?"
Verse 204
ﯽﯾ
ﯿ
So, do they seek to hasten Our torment?
Verse 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Then, have you seen, in case We give them enjoyment for (many) years,
Verse 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Thereafter (there) comes to them what they have been promised,
Verse 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
In no way will avail them whatever they had been given to enjoy.
Verse 208
And in no way did We cause (any) town to perish except that it had warners.
Verse 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
For a Reminding, and in no way have We been unjust.
Verse 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
And in no way have Ash-Shayatin (The ever-Vicious (ones), i.e., the devils) been coming down with it;
Verse 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
And in no way does it behoove them, And in no way are they able to do (that).
Verse 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Surely they are indeed kept apart from hearing.
Verse 213
So do not invoke another god with Allah, then you should be of the tormented.
Verse 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
And warn your kinsmen, the nearest kin,
Verse 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
And lower your wing to the ones who closely follow you of the believers.
Verse 216
Yet, in case they disobey you, then say, "Surely I am quit of whatever you do."
Verse 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
And put your trust in The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.,
Verse 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Who sees you while you rise (in prayer).
Verse 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
And (Ever) your turning about among the prostrate.
Verse 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Surely He, Ever He, is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing.
Verse 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Shall I (fully) inform you on whom Ash-Shayatin keep coming down?
Verse 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
They keep coming down on every most vicious (and) constant falsifier.
Verse 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
They are eager on hearing, and most of them are liars.
Verse 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
And the poets, the misguided closely follow them;
Verse 225
Have you not seen that they wander in every valley,
Verse 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
And that they say what they do not perform?
Verse 227
Excepting the ones who have believed, and done deeds of righteousness, and remember Allah much, and vindicate themselves ever after being unjustly treated. And soon the ones who did injustice will know by whatever overturning they will be overturned.
تقدم القراءة