Oversettelse av Sura الطور på النرويجية fra Norwegian - Norwegian translation
Verse 1
ﮞ
ﮟ
Ved berget,
Verse 2
ﮠﮡ
ﮢ
og den skrevne skrift
Verse 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
på utbredt pergament,
Verse 4
ﮧﮨ
ﮩ
ved det besøkte tempel,
Verse 5
ﮪﮫ
ﮬ
ved det høyt hvelvede tak,
Verse 6
ﮭﮮ
ﮯ
og det brusende hav,
Verse 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Herrens straff vil visselig inntreffe!
Verse 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ingen kan avverge den!
Verse 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Den dag, når himmelen snurrer rundt,
Verse 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
og fjellene beveger seg,
Verse 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
ve denne dag over dem som kaller sannhet for løgn,
Verse 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
og driver med tomt snakk og lek,
Verse 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
den dag, når de støtes i helvetes ild!
Verse 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
«Dette er Ilden, som dere fornektet!
Verse 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Er dette trolldom, eller kan dere ikke se?
Verse 16
Møt den, og bær med tålmod eller ikke, det er det samme for dere. Dere belønnes bare for det dere har gjort.»
Verse 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
De gudfryktige skal være i paradisets haver og lykksalighet,
Verse 18
idet de gleder seg over det Herren har gitt dem. Herren har bevart dem for helvetes straff.
Verse 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
«Spis og drikk og måtte det bekomme dere vel, for det dere har gjort.»
Verse 20
De ligger tilbakelenet på leier, rekkevis, og Vi forener dem parvis med mørkøyde kvinner.
Verse 21
De som tror, og hvis etterkommere fulgte dem i troen, dem vil Vi føre sammen med deres etterkommere, og Vi forminsker ikke deres innsats det ringeste. Hver mann står for det han har fortjent!
Verse 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Og Vi forsørger dem rikelig med frukt og kjøtt slik de ønsker,
Verse 23
mens der går et beger rundt, som ikke innebærer tomt prat eller synd.
Verse 24
Og det er unge gutter som går rundt blant dem og betjener dem, skjønne som skjulte perler.
Verse 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Og de henvender seg til hverandre og samtaler, og sier:
Verse 26
«Tidligere var vi blant våre, og gikk i frykt,
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
men Gud var god mot oss, og bevarte oss fra den hete vindens straff.
Verse 28
Vi påkalte Ham tidligere. Han er den Rettsindige, den Nåderike.»
Verse 29
Så forman! Ved Herrens nåde er du verken en spåmann eller besatt.
Verse 30
Eller sier de: «En skald! Vi vil avvente skjebnens trekk for ham.»
Verse 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Si: «Bare vent! Jeg venter sammen med dere.»
Verse 32
Kan det være deres drømmer som inngir dem slikt? Eller er de oppsetsige mennesker?
Verse 33
Eller de sier: «Det er bare noe han sier frem.»
Verse 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Nei, de tror ikke! La dem bringe en tilsvarende forkynnelse, om de snakker sant.
Verse 35
Er de skapt av intet? Eller er de skaperne?
Verse 36
Har de skapt himlene og jorden? Nei, de er ikke overbeviste.
Verse 37
Eller har de hånd om Herrens skatter? Er det de som bestemmer?
Verse 38
Eller har de en stige, hvorfra de kan lytte ved himmelens port? Så la den som lytter komme med et klart bevis!
Verse 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Eller er det slik at Han har døtre, og dere sønner?
Verse 40
Har du bedt dem om lønn, så de er trykket av gjeld?
Verse 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Eller har de adgang til det skjulte, så de skriver ned?
Verse 42
Søker de en list? De vantro, de blir overlistet!
Verse 43
Har de en annen gud enn Gud? Ære være Ham! Han er fjernt fra det de setter ved Hans side!
Verse 44
Om de så stykker av himmelen falle ned, ville de si: «Det er haugskyer!»
Verse 45
Så la dem være, til de møter deres dag når de blir som slått av lynet,
Verse 46
den dag når deres list ikke hjelper dem, og de ikke finner hjelp.
Verse 47
De urettferdige har i vente en straff utover dette, men de fleste av dem vet ingenting.
Verse 48
Avvent tålmodig Herrens avgjørelse, for du er for Våre øyne, og lovpris Herren når du står opp
Verse 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
og ved nattetid, og når stjernene trekker seg tilbake.
تقدم القراءة