Oversettelse av Sura الواقعة på النرويجية fra Norwegian - Norwegian translation
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Når begivenheten inntreffer,
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
kan det ikke benektes at den inntreffer.
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
Den fornedrer og opphøyer.
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Når jorden rystes i en veldig skaking,
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
når fjellene smuldres til smuler,
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
og blir som oppvirvlet støv,
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
da blir dere av tre slag:
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
De til høyre, hva med dem til høyre?
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
De til venstre, hva med dem til venstre?
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
Og de som ligger først i løpet? De som ligger først i løpet
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
– disse er det som kommer i Herrens nærhet,
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
i lykksalighetens haver.
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
En stor flokk fra tidligere tider,
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
men få fra de senere.
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
På pyntede benker hviler de
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
overfor hverandre,
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
mens evig unge gutter går rundt blant dem
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
med skåler og krus og beger med den klareste drikk,
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
som man ikke får vondt i hodet eller mister vettet av,
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
med slike frukter som de velger seg ut,
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
og kjøtt og fugl som de ønsker seg.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
Og storøyde kvinner er der,
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
lik vel forvarte perler.
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Som belønning for deres innsats.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Der skal de ikke høre tomt snakk, og ingen bebreidelser,
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
bare ordene: «Fred, fred!»
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Og de til høyre, hva med dem til høyre?
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Blant tornefrie lotustrær
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
og tette akasier,
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
utstrakt skygge
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
og sprudlende vann,
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
frukt i overflod,
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
alltid for hånden og fri til å ta av,
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
på opphøyde leier.
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Fullkomne har Vi skapt dem, paradisets kvinner,
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
som plettfrie jomfruer,
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
ømme og kjærlige, jevngamle
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
med dem til høyre,
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
– en stor flokk fra tidligere tider,
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
og en stor flokk fra de senere.
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Og de til venstre, hva med dem til venstre?
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
I het, kvelende vind og skåldende vann,
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
i skygge av kullsvart røyk,
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
som ikke svaler, og ikke er til behag.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Tidligere levde de et liv i vellevnet,
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
og turet frem i stor synd,
Verse 47
og pleide å si: «Når vi er døde og blitt til støv og tørre ben, skal vi da oppstå?
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
Og henfarne fedre også?»
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Si: «Både de første og de siste,
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
alle vil bli samlet, til fastsatt tid en bestemt dag.»
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Da vil dere som farer vill og holder sannhet for løgn,
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
få spise av Zaqqum-treet.
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Fylle magen av det,
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
og drikke kokende vann ved siden av.
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Og dere vil drikke som uttørstede kameler.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Dette er deres velkomsthilsen på dommens dag!
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Det er Vi som har skapt dere! Hvorfor anser dere ikke dette for sant?
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Hva med sæddråpene som dere avgir!
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Har dere skapt dem? Eller er Vi skaperen?
Verse 60
Vi har fastsatt døden for dere, ingen kan foregripe Oss,
Verse 61
for å skifte dere ut med deres like og la dere oppstå i en skikkelse dere ikke kjenner.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Dere er kjent med den første oppståen (fødsel). Hvorfor tenker dere ikke etter?
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Har dere tenkt over jorden dere dyrker?
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Er det dere som står bak utsæden, eller er det Vi som sår?
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Om Vi ville, kunne Vi gjøre den til en unyttig vekst, og dere ville utbryte:
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
«Vi er ruinert!»
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
«Vi er plyndret!»
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Har dere tenkt over vannet som dere drikker?
Verse 69
Er det dere som sender det ned fra skyene? Eller er det Vi som sender det?
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Om Vi ville, kunne Vi gjøre det udrikkelig! Hvorfor er dere da ikke takknemlige?
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Har dere tenkt over ilden, som dere tenner?
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Har dere frembrakt dens brensel? Eller Vi?
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Det er Vi som har gjort dette, som en påminnelse, og til nytte for dem som er i ørkenen.
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Så pris din Herre den Veldiges navn.
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Nei, jeg sverger ved stjernenes nedgang,
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
og dette er en stor ed, om dere bare hadde visst.
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Dette er en kostelig Koran
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
som finnes i en vel forvart Bok!
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Bare de rene får røre den!
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
En åpenbaring fra all verdens Herre!
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Skulle dere da forsmå denne forkynnelse?
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Og gjøre det til en livssak å erklære den for løgn?
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Når den døende har sjelen oppe i halsen,
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
mens dere står og ser på,
Verse 85
men Vi er ham nærmere enn dere, uten at dere ser det,
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
så, hvis dere ikke var Oss underlagt,
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
hvorfor bringer dere da ikke hans sjel tilbake, om dere snakker sant?
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Hvis han er av dem som får komme i Herrens nærhet,
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
en aromatisk luftning, hvile, og lykksalighetens have.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Er han av dem til høyre,
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
– «Fred være med deg, som er av høyre hånds flokk!»
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Men er han av dem som holdt sannhet for løgn, og fór vill,
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
– en velkomsthilsen av kokende vann,
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
og helvetes brann.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Dette er den visse sannhet!
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Så pris din Herre den Veldiges navn!
تقدم القراءة