ترجمة سورة الفجر

الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
ترجمة معاني سورة الفجر باللغة الأوزبكية من كتاب الترجمة الأوزبكية - محمد صادق .
من تأليف: محمد صادق محمد .

Фажр билан қасам.
Ва ўн кеча билан қасам.
____________________
(Уламоларимиз, ушбу оятдаги ўн кечадан мурод Рамазон ойининг охирги ўн кечаси, уларда Лайлатул қадр кечаси ҳам бор, деганлар.)
Жуфту тоқ билан қасам.
Ва юрган тун билан қасам.
Мана шуларда ақл эгаси учун (қаноатлантирувчи) қасам бордир?!
Сенинг Роббинг Одга қандай (муомала) қилганини билмадингми?
Баланд устунли «Ирам»га?
Унинг мисли бошқа диёрларда халқ қилинмаганга?
Ва водийда харсанг тошларни кесиб (иморат ясаган) Самудни.
____________________
(Роббинг нима қилганини билмадингми?)
Ва кўп аскарлари бор Фиръавнни.
____________________
(Роббинг нима қилганини билмадингми?)
Улар турли ўлкаларда туғёнга кетган эдилар.
Улар у(ўлка)ларда бузғунчиликни кўпайтирган эдилар.
Бас, Роббинг уларнинг бошига турли азобларни қуйди.
Албатта, Роббинг кузатиб турувчидир.
____________________
(У ким нима қилаётганини ўта аниқлик билан кузатиб туради. Кузатиб туриб туғёнга кетган, ҳаддидан ошган ва зулм қилганларнинг жазосини беради.)
Бас, қачон инсонни Робби синаш учун икром қилса ва неъмат берса, «Мени Роббим икром қилди», дейдир.
Бас, қачон Робби синаш учун ризқини тор қилиб қўйса, у: «Роббим мени хорлади», дейдир.
Йўқ! Балки сизлар етимларни икром қилмайсизлар.
Бир-бирингизни мискинларга таом беришга ундамайсизлар.
Ва меросни шиддат-ла ейсизлар.
Ва молни кўп яхши кўрасизлар.
Йўқ! Вақтики, ер зилзилага тушиб, парча-парча бўлиб кетса.
Ва Роббинг ва фаришталар саф-саф бўлиб келсалар.
Ва ўша кунда жаҳаннамни келтирса, ўша кунда инсон эслайдир. Лекин бу эслашдан энди не фойда.
У: «Афсуски, охират ҳаётимга ҳам бирор нарса тақдим қилсам бўлар экан», дейдир.
Бас, ўша кунда Аллоҳнинг азобига ўхшаш азоб-ла ҳеч ким азобламайдир.
Ва Унинг боғлашига ўхшаш ҳеч ким боғламайдир.
Эй, хотиржам нафс!
Роббингга сен Ундан, У сендан рози бўлган ҳолда қайт!
Бас, бандаларим ичига киргин!
Ва жаннатимга киргин!
Icon