ترجمة معاني سورة النّمل باللغة الإنجليزية من كتاب Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation

آية رقم 2

˹It is˺ a guide and good news for the believers:

As for those who do not believe in the Hereafter, We have certainly made their ˹evil˺ deeds appealing to them, so they wander blindly.
آية رقم 6

And indeed, you ˹O Prophet˺ are receiving the Quran from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Knowing.

˹Fear is˺ only for those who do wrong. But if they later mend ˹their˺ evil ˹ways˺ with good, then I am certainly All-Forgiving, Most Merciful.

And, although their hearts were convinced the signs were true, they still denied them wrongfully and arrogantly. See then what was the end of the corruptors!

I will surely subject him to a severe punishment, or ˹even˺ slaughter him, unless he brings me a compelling excuse.”
آية رقم 30

It is from Solomon, and it reads: ‘In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
آية رقم 31

Do not be arrogant with me, but come to me, fully submitting ˹to Allah˺.’”

Go back to them, for we will certainly mobilize against them forces which they can never resist, and we will drive them out from there in disgrace, fully humbled.”

But the one who had knowledge of the Scripture said, “I can bring it to you in the blink of an eye.” So when Solomon saw it placed before him, he exclaimed, “This is by the grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful. And whoever is grateful, it is only for their own good. But whoever is ungrateful, surely my Lord is Self-Sufficient, Most Generous.”

So when she arrived, it was said ˹to her˺, “Is your throne like this?” She replied, “It looks to be the same. We have ˹already˺ received knowledge ˹of Solomon’s prophethood˺ before this ˹miracle˺, and have submitted ˹to Allah˺.”

He urged ˹the disbelieving group˺, “O my people! Why do you ˹seek to˺ hasten the evil rather than the good? If only you sought Allah’s forgiveness so you may be shown mercy!”

They vowed, “Let us swear by Allah that we will take him and his family down by night. Then we will certainly say to his ˹closest˺ heirs, ‘We did not witness the murder of his family. We are definitely telling the truth.’”

See then what the consequences of their plan were: We ˹utterly˺ destroyed them and their people all together.
آية رقم 53

And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of Allah˺.
آية رقم 54

And ˹remember˺ Lot, when he rebuked ˹the men of˺ his people, “Do you commit that shameful deed while you can see ˹one another˺?
آية رقم 57

So We delivered him and his family, except his wife. We had destined her to be one of the doomed.
آية رقم 58

And We poured upon them a rain ˹of brimstone˺. How evil was the rain of those who had been warned!

Say, ˹O Prophet,˺ “Praise be to Allah, and peace be upon the servants He has chosen.” ˹Ask the disbelievers,˺ “Which is better: Allah or whatever ˹gods˺ they associate ˹with Him˺?”

The disbelievers ask, “When we and our fathers are reduced to dust, will we really be brought forth ˹alive˺?
آية رقم 71

They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”
آية رقم 77

And it is truly a guide and mercy for the believers.

You certainly cannot make the dead hear ˹the truth˺. Nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and walk away.

˹Watch for˺ the Day We will gather from every faith-community a group of those who denied Our revelations, and they will be driven in ranks.

When they ˹finally˺ come before their Lord, He will ask ˹them˺, “Did you deny My revelations without ˹even˺ comprehending them? Or what ˹exactly˺ did you do?”
آية رقم 85

And the decree ˹of torment˺ will be justified against them for their wrongdoing, leaving them speechless.

And ˹beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and all those in the heavens and all those on the earth will be horrified ˹to the point of death˺, except those Allah wills ˹to spare˺. And all will come before Him, fully humbled.

Say, ˹O Prophet,˺ “I have only been commanded to worship the Lord of this city ˹of Mecca˺, Who has made it sacred, and to Him belongs everything. And I am commanded to be one of those who ˹fully˺ submit ˹to Him˺,
تقدم القراءة