الترجمة التلجوية నుండి التلجوية లో సూరా النجم యొక్క అనువాదం
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
అస్తమించే నక్షత్రం సాక్షిగా!
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
మీ సహచరుడు (ముహమ్మద్), మార్గభ్రష్టుడు కాలేదు మరియు తప్పు దారిలోనూ లేడు.
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
మరియు అతను తన మనోవాంఛలను అనుసరించి కూడా మాట్లాడడు.
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
అది (అతను పలుకుతున్నది), అతనిపై అవతరింపజేయబడిన దివ్యజ్ఞానం (వహీ) మాత్రమే.
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
అది అతనికి మహా బలవంతుడు (జిబ్రీల్) నేర్పాడు.
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
అతను శక్తిసామర్ధ్యాలు గలవాడు, తన వాస్తవరూపంలో ప్రత్యక్షమయినప్పుడు;
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
అతను ఎత్తైన దిజ్ఞ్మండలంలో (దిక్చక్రంలో) కనిపించాడు.
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
తరువాత సమీపించాడు, మరింత క్రిందికి దిగి వచ్చాడు.
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
అప్పుడు అతను రెండు ధనస్సుల దూరంలోనో లేక అంతకంటే తక్కువ దూరంలోనో ఉన్నాడు.
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
అప్పుడు అతను (జిబ్రీల్), ఆయన (అల్లాహ్) దాసునిపై అవతరింప జేయవలసిన, దానిని (వహీని) అవతరింపజేశాడు.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
అతను (ప్రవక్త) చూసిన దానిని, అతని హృదయం అబద్ధమని అనలేదు.
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
అయితే మీరు, అతను (కళ్ళారా) చూసిన దానిని గురించి (అతనితో) వాదులాడుతారా?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
మరియు వాస్తవానికి అతను (ప్రవక్త) అతనిని (జిబ్రీల్ ను) మరొకసారి (ప్రత్యక్షంగా) అవతరించినప్పుడు చూశాడు.
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
(సప్తాకాశంలో) చివరి హద్దులో నున్న రేగు చెట్టు (సిదరతుల్ మున్తహా) దగ్గర.
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
అక్కడికి దగ్గరలోనే జన్నతుల్ మా'వా ఉంది.
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
అప్పుడు ఆ సిదరహ్ వృక్షాన్ని కప్పేది కప్పేసినప్పుడు!
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
అతని (ప్రవక్త) దృష్టి తప్పిపోనూ లేదు మరియు హద్దుదాటి కూడా పోలేదు.
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
వాస్తవంగా, అతను (ముహమ్మద్) తన ప్రభువు యొక్క గొప్ప గొప్ప సూచనలను (ఆయాత్ లను) చూశాడు.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
మీరు, అల్ లాత్ మరియు అల్ ఉజ్జాను గురించి ఆలోచించారా?
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
మరియు మూడవదీ చివరిది అయిన మనాత్ ను (గురించి కూడా)?
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
మీ కొరకైతే కుమారులు మరియు ఆయన కొరకు కుమార్తెలా?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
ఇది అన్యాయమైన విభజన కాదా!
Verse 23
ఇవన్నీ మీరు మరియు మీ తండ్రి తాతలు పెట్టిన పేర్లు మాత్రమే, అల్లాహ్ వీటిని గురించి ఎట్టి ప్రమాణం అవతరింప జేయలేదు. వారు, కేవలం తమ ఊహాగానాలను మరియు తమ ఆత్మలు కోరే మనోవాంఛలను మాత్రమే అనుసరిస్తున్నారు. వాస్తవానికి వారి ప్రభువు తరపు నుండి వారి వద్దకు మార్గదర్శకత్వం కూడా వచ్చి ఉన్నది!
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
ఏమిటి? మానవునికి తాను కోరినదంతా లభిస్తుందా?
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
వాస్తవానికి, అంతిమ (పరలోకం) మరియు ప్రథమం (ఇహలోకం) అన్నీ అల్లాహ్ కే చెందినవి.
Verse 26
మరియు ఆకాశాలలో ఎందరో దేవదూతలు ఉన్నారు. కాని వారి సిఫారసు ఏ మాత్రం పనికిరాదు; అల్లాహ్ ఎవరి పట్లనైతే ప్రసన్నుడై, తన ఇష్టంతో వారికి అనుమతిస్తేనే తప్ప!
Verse 27
నిశ్చయంగా, ఎవరైతే పరలోక జీవితాన్ని విశ్వసించరో! వారే దేవదూతలను స్త్రీల పేర్లతో పిలుస్తారు;
Verse 28
ఈ విషయం గురించి వారికి ఎలాంటి జ్ఞానం లేదు. వారు కేవలం తమ ఊహలనే అనుసరిస్తున్నారు. కాని వాస్తవానికి, ఊహ సత్యానికి ఏ మాత్రం బదులు కాజాలదు.
Verse 29
కావున, మా హితబోధ (ఖుర్ఆన్) నుండి ముఖం త్రిప్పుకొని ఇహలోక జీవితం తప్ప మరేమీ కోరని వ్యక్తిని నీవు పట్టించుకోకు,
Verse 30
ఇదే వారి జ్ఞానపరిధి. నిశ్చయంగా, నీ ప్రభువుకు, ఆయన మార్గం నుండి ఎవడు తప్పిపోయాడో తెలుసు. మరియు ఎవడు సన్మార్గంలో ఉన్నాడో కూడా, ఆయనకు బాగా తెలుసు.
Verse 31
మరియు ఆకాశాలలో నున్నది మరియు భూమిలో నున్నది, అంతా అల్లాహ్ కే చెందుతుంది. దుష్టులకు వారి కర్మలకు తగిన ప్రతిఫలం ఇవ్వటానికి మరియు సత్కార్యాలు చేసిన వారికి మంచి ప్రతిఫలం ఇవ్వటానికి.
Verse 32
ఎవరైతే చిన్న చిన్న తప్పులు తప్ప, పెద్ద పాపాల నుండి మరియు అసహ్యకరమైన పనుల నుండి దూరంగా ఉంటారో వారి కొరకు, నిశ్చయంగా, నీ ప్రభువు క్షమాపణ పరిధి చాలా విశాలమైనది. మిమ్మల్ని మట్టి నుండి సృష్టించినప్పటి నుండి మరియు మీ తల్లుల గర్భాలలో పిండాలుగా ఉన్నప్పటి నుండి కూడా, ఆయనకు మీ గురించి బాగా తెలుసు. కావున మీరు మీ పవిత్రతను గురించి (గొప్పలు) చెప్పుకోకండి. ఎవడు భయభక్తులు గలవాడో ఆయనకు బాగా తెలుసు.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
నీవు (ఇస్లాం నుండి) మరలి పోయే వాడిని చూశావా?
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
మరియు (అల్లాహ్ మార్గంలో) కొంత మాత్రమే ఇచ్చి, చేయి ఆపుకునేవాడిని?
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
అతని వద్ద అగోచర జ్ఞానముందా? అతడు (స్పష్టంగా) చూడటానికి?
Verse 36
లేక, మూసా గ్రంథంలో నున్న విషయాలు అతనికి తెలుపబడలేదా?
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
మరియు తన బాధ్యతను నెరవేర్చిన ఇబ్రాహీమ్ విషయము;
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
మరియు (పాపాల) భారం మోసే వాడెవడూ ఇతరుల (పాపాల) భారం మోయడని;
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
మరియు మానవునికి తాను చేసిన దాని ఫలితం తప్ప మరొకటి లభించదని;
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
మరియు నిశ్చయంగా, అతనికి తన కృషి ఫలితమే చూపబడుతుందని;
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
అప్పుడు అతనికి తన కృషికి పూర్తి ప్రతిఫలం ఇవ్వబడుతుందని;
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
మరియు నిశ్చయంగా, నీ ప్రభువు వద్దనే (ప్రతిదాని) ముగింపు ఉన్నదని;
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
మరియు నిశ్చయంగా, ఆయనే నిన్ను నవ్విస్తున్నాడు మరియు ఏడ్పిస్తున్నాడని;
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
మరియు నిశ్చయంగా, ఆయనే మరణింపజేసేవాడు మరియు జీవితాన్ని ప్రసాదించేవాడని;
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
మరియు నిశ్చయంగా, మగ-ఆడ జంటలను సృష్టించినవాడు ఆయనేనని -
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
విసర్జింపబడిన వీర్యబిందువు నుండి.
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
మరియు నిశ్చయంగా, దానికి మరొక జీవితాన్ని (పునరుత్థానం) ప్రసాదించడం ఆయన (అల్లాహ్) కే చెందినదని;
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
మరియు నిశ్చయంగా, ఆయనే సంపన్నునిగా చేసేవాడు మరియు తృప్తినిచ్చు వాడని;
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
మరియు నిశ్చయంగా ఆయనే అగ్ని నక్షత్రానికి ప్రభువని;
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
మరియు నిశ్చయంగా, ఆయనే తొలి ఆద్ జాతిని నాశనం చేసినవాడని;
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
మరియు సమూద్ జాతిని; ఒక్కడూ కూడా లేకుండా రూపుమాపాడని.
Verse 52
మరియు అంతకు పూర్వం నూహ్ జాతి వారిని. నిశ్చయంగా, వారు పరమ దుర్మార్గులు మరియు తలబిరుసులు.
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
మరియు ఆయనే తలక్రిందులైన నగరాలను నాశనం చేశాడు.
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
తరువాత వాటిని క్రమ్ముకొనవలసింది (రాళ్ళ వర్షం) క్రమ్ముకున్నది.
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
అయితే (ఓ మానవుడా!) నీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను గురించి నీవు అనుమానంలో పడి ఉంటావు?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
ఇది వరకు వచ్చిన హెచ్చరిక చేసే వారి వలే ఇతను (ముహమ్మద్) కూడా హెచ్చరిక చేసేవాడు మాత్రమే!
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
రానున్న ఘడియ (పునరుత్థాన దినం) సమీపంలోనే వుంది.
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
అల్లాహ్ తప్ప మరెవ్వరూ దానిని తొలగించలేరు.
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
ఏమీ? మీరు ఈ సందేశాన్ని చూసి ఆశ్చర్యపడుతున్నారా?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
మరియు మీరు నవ్వుతున్నారా?మరియు మీకు ఏడ్పు రావటం లేదా?
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
మరియు మీరు నిర్లక్ష్యంలో మునిగి ఉన్నారు.
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
కావున! అల్లాహ్ కు సాష్టాంగం (సజ్దా) చేయండి. మరియు (ఆయనను మాత్రమే) ఆరాధించండి!
تقدم القراءة