E adorano all'infuori di Allāh ciò che non può far loro del male né del bene, e dicono: "Questi sono quelli che intercedono da Allāh." Dici: "Voi volete informare Allāh di ciò che Lui non sa né in cielo né in terra? Gloria Sua! Lui è molto al di sopra di ciò a cui voi Lo associate!"
الترجمة الإيطالية
Gli idolatri adorano presunte divinità all'infuori di Allāh, che non portano loro beneficio né possono liberarli dal male; mentre Colui che viene realmente adorato porta beneficio e libera dal male quando Egli vuole. Ed essi dicono riguardo i loro idoli: "Essi sono intercessori, chiederanno perdono per noi presso Allāh, così che non ci punisca per i nostri peccati". Di' loro, o Messaggero: "Voi informate forse Allāh, il Sapiente, del fatto che vi siano altri pari a Lui, mentre Lui è consapevole di non avere pari nei Cieli e in Terra?! Lungi Egli da ciò che dicono gli ipocriti; Egli è al di sopra delle loro falsità e menzogne"
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Quello che adorano in luogo di Allah non li danneggia e non giova loro. Dicono: “Essi sono i nostri intercessori presso Allah”. Di': “Volete informare Allah di qualcosa che non conosce nei cieli e sulla terra?”. Gloria a Lui, Egli è ben più alto di ciò che Gli associano!
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation