难道这等人还不如别的人吗?他们依据从他们的主降示的明证,而且他们的主所派遣的见证者已继那明证而来临,在那明证之前还有穆萨的经典,那是安拉所降赐的指南和慈恩。这等人是坚信那明证的。各党派中谁不信那明证,火狱将是谁的约定的地方。所以,你们不要怀疑它,它确是你的主所降示的真理,但大部分人们都不信。
الترجمة الصينية
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
难道这等人还不如别的人吗?他们依据从他们的主降示的明证,而且他们的主所派遣的见证已继那明证而来临,在那明证之前还有穆萨的经典,那是真主所降赐的指南和慈恩。这等人是坚信那明证的。各党派中谁不信那明证,火狱将是谁的约定的地方。所以你们不要怀疑它,它确是你的主所降示的真理,但人们大半不信。
Ma Jian - Chinese translation
先知穆罕默德(愿主福安之)带着来自真主的明证,还有来自真主的证人——吉卜利里,以及降示给穆萨的《讨拉特》(作为世人的典范与慈悯)也证实先知的圣品。所以,他和追随他的信士与那些在迷误中挣扎的不信道者是不一样的。前者信仰《古兰经》和穆罕默德。各派别的人,凡是不信仰他的人,在复活日火狱就是他的归宿。使者啊!你对《古兰经》和他们的归宿不可怀疑。这是毋庸置疑的真理。尽管证据如此确凿明显,但大多数人还是不信。
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم