19. (yaitu) mereka yang menghalangi dari jalan Allah dan menghendaki agar jalan itu bengkok.*(398) Dan mereka itulah orang yang tidak percaya adanya hari akhirat.
____________________
*398). Maksudnya, mereka berusaha agar orang lain mengingkari agama yang benar.
____________________
*398). Maksudnya, mereka berusaha agar orang lain mengingkari agama yang benar.
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
(yaitu) orang-orang yang menghalangi (manusia) dari jalan Allah dan menghendaki (supaya) jalan itu bengkok. Dan mereka itulah orang-orang yang tidak percaya akan adanya hari akhirat.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
19. (yaitu) mereka yang menghalangi dari jalan Allah dan menghendaki agar jalan itu bengkok.398) Dan mereka itulah orang yang tidak percaya adanya hari akhirat.
____________________
*398) Maksudnya, mereka berusaha agar orang lain mengingkari agama yang benar.
____________________
*398) Maksudnya, mereka berusaha agar orang lain mengingkari agama yang benar.
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
19. Yaitu orang-orang yang menghalangi manusia dari jalan Allah yang lurus dan berusaha membuatnya menjadi bengkok agar tidak dilalui oleh siapapun. Dan mereka itu mengingkari adanya kehidupan sesudah mati.
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
(yaitu) mereka yang menghalangi dari jalan Allah dan menghendaki agar jalan itu bengkok. Dan mereka itulah orang yang tidak percaya adanya hari akhirat.
Indonesian - Indonesian translation