da od Gospodara svoga oprosta tražite i da se pokajete, a On će vam dati da do smrtnoga časa lijepo proživite i svakom čestitom daće zasluženu nagradu. A ako leđa okrenete – pa, ja se, zaista, bojim za vas patnje na Velikom danu.
الترجمة البوسنية - كوركت
da od Gospodara svoga oprosta tražite i da se pokajete, a On će vam dati da do roka koji je određen lijepo proživite i svakom darežljivom dat će iz Svoje darežljivosti. A ako se okrenete - pa, ja se, zaista, bojim za vas patnje na Velikom danu.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
"O ljudi, tražite od Gospodara svog oprost za grijehe i pokajte se za obaveze prema Njemu koje ste propustili, pa će vam On dati da lijepo na ovome svijetu živite, do roka određenog. Svakome ko je radio i bio pokoran dat će potpunu nagradu, iz Svoje darežljivosti, i neće je nimalo umanjiti. Ako napustite vjerovanje koje vam dolazi od Gospodara moga, ja vas onda upozoravam na strahote Sudnjeg dana."
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ
da od Gospodara svoga oprosta tražite i da se pokajete, a On će vam dati da do smrtnoga časa lijepo proživite i svakom čestitom daće zasluženu nagradu. A ako leđa okrenete – pa, ja se, zaista, bojim za vas patnje na Velikom danu.
Bosnian - Bosnian translation
da od Gospodara svoga oprosta tražite i da se pokajete, a On će vam dati da do roka koji je određen lijepo proživite i svakom darežljivom dat će iz Svoje darežljivosti. A ako se okrenete – pa, ja se, zaista, bojim za vas patnje na Velikom danu."
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة