43. « J’irai me réfugier sur une montagne, répondit-il, qui me tiendra à l’abri des eaux. » Noé lui dit alors : « Aujourd’hui, nul protecteur ne te mettra à l’abri du décret d’Allah, (et ne sera épargné) que celui qui aura mérité Sa grâce ! » Les vagues se dressèrent alors entre eux, les séparant, et (le fils de Noé), lui aussi, se noya.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Le fils répondit à son père: Je me réfugierai au sommet d’une haute montagne afin que l’eau ne parvienne pas à moi. Noé lui dit alors: Rien n’empêchera aujourd’hui que châtiment du Déluge envoyé par Allah ne submerge tout, excepté Allah Lui-même. Il est Celui qui est miséricordieux envers qui il veut et décide qui ne sera pas noyé. Les vagues s’interposèrent alors entre Noé et son fils mécréant et ce dernier fut du nombre de ceux qui furent noyés pour leur mécréance.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ
Il répondit: «Je vais me réfugier vers un mont qui me protègera de l'eau». Et Noé lui dit: «Il n'y a aujourd'hui aucun protecteur contre l'ordre d'Allah. (Tous périront) sauf celui à qui Il fait miséricorde». Et les vagues s'interposèrent entre les deux, et le fils fut alors du nombre des noyés.
Muhammad Hamidullah - French translation
Il répondit :"Je vais me réfugier vers un mont qui me protégera de l’eau." Et Noé lui dit :"Il n’y a aujourd’hui aucun protecteur contre l’ordre d’Allah. (Tous périront) sauf celui à qui Il fait miséricorde." Et les vagues s’interposèrent entre les deux, et le fils fut alors du nombre des noyés.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله