53. Ils dirent : « Ô Hûd ! Tu ne nous as pas apporté une preuve convaincante, et nous n’allons pas renoncer à nos dieux sur la seule foi de ta parole ; et nous n’allons pas te croire.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Son peuple lui répondit: Tu ne nous as apporté aucun argument convaincant qui nous amènerait à croire en ton appel. Nous ne délaisserons pas l’adoration de nos divinités pour suivre tes paroles dénuées d’arguments ni ne te croirons lorsque tu prétends être un messager.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ
Ils dirent: «O Hûd, tu n'es pas venu à nous avec une preuve, et nous ne sommes pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole, et nous n'avons pas foi en toi.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ils dirent :“Ô Hûd ! Tu n’es pas venu à nous avec une preuve, et nous ne sommes pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole, et nous n’avons pas de foi en toi.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله