"O, Salihu" – govorili su oni – "ti si među nama prije ovoga cijenjen bio. Zašto nam braniš da se klanjamo onome čemu su se preci naši klanjali? Mi uveliko sumnjamo u ono čemu nas ti pozivaš."
الترجمة البوسنية - كوركت
"O Salih", govorili su oni, "ti si među nama prije ovoga cijenjen bio. Zašto braniš da obožavamo ono što su preci naši obožavali? Mi uveliko sumnjamo u ono čemu nas ti pozivaš."
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Njegov narod mu reče: "O Salih, prije ovog tvog poziva si kod nas bio poštovan, na visokom stepenu, i očekivali smo da budeš razuman, neko ko savjetuje. Zar nam zabranjuješ da obožavamo ono što su naši preci obožavali? Doista mi sumnjamo u ono čemu nas pozivaš, sumnjamo u obožavanje isključivo Allaha, i zato smatramo da lažeš na Allaha."
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ
"O, Salihu" – govorili su oni – "ti si među nama prije ovoga cijenjen bio. Zašto nam braniš da se klanjamo onome čemu su se preci naši klanjali? Mi uveliko sumnjamo u ono čemu nas ti pozivaš."
Bosnian - Bosnian translation
"O Salih", govorili su oni, "ti si među nama prije ovoga cijenjen bio. Zašto braniš da obožavamo ono što su preci naši obožavali? Mi uveliko sumnjamo u ono čemu nas ti pozivaš."
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة