قَالُواْ وَأَقۡبَلُواْ عَلَيۡهِم مَّاذَا تَفۡقِدُونَ
Повернувшись к ним лицом, братья сказали: «Что вы потеряли?».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالُواْ وَأَقۡبَلُواْ عَلَيۡهِم مَّاذَا تَفۡقِدُونَ
Братья Йусуфа пришли в ужас от этого крика и, обращаясь к помощникам Йусуфа, спросили: "Что вы потеряли, и что вы разыскиваете?"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالُواْ وَأَقۡبَلُواْ عَلَيۡهِم مَّاذَا تَفۡقِدُونَ
(Братья Йусуфа) сказали, когда (помощники Йусуфа) подошли к ним: «Что вы не можете найти?»
Abu Adel - Russian translation
71) Братья Йусуфа повернулись к глашатаю, кричащему им вслед, и к его друзьям, что были вместе с ним, и сказали: «Что вы потеряли, чтобы обвинять нас в воровстве?»
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم