25.主はあなたがたの心の中に抱くことを熟知なされる。もしあなたがたが正しい行いをするならば,かれは悔悟して度々(主に)返る者に対し,本当に寛容である。
الترجمة اليابانية
رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّـٰبِينَ غَفُورٗا
主はあなたがたの心の中に抱くことを熟知なされる。もしあなたがたが正しい行いをするならば,かれは悔悟して度々(主に)返る者に対し,本当に寛容である。
Japanese - Japanese translation
(人々よ、)あなた方の主*は、あなた方の心の内にあるものを最もよくご存知であられる。もしあなた方が正しい者*ならば¹、(かれはあなた方をお赦しになろう、)本当にかれは常に回帰する者²たちに対し、もとより赦し深いお方なのだから。
____________________
1 親孝行をするという意図において正直であれば、という意味であるとされる(アル=クルトゥビー10:246参照)。 2 「常に回帰する者(アウワーブ)」とは、あらゆる状況において、悔悟、愛慕、崇拝*、怖れ、希望、畏怖の念、祈りなどと共に、アッラー*によく回帰する者のこと(アッ=サァディー711頁参照)。
____________________
1 親孝行をするという意図において正直であれば、という意味であるとされる(アル=クルトゥビー10:246参照)。 2 「常に回帰する者(アウワーブ)」とは、あらゆる状況において、悔悟、愛慕、崇拝*、怖れ、希望、畏怖の念、祈りなどと共に、アッラー*によく回帰する者のこと(アッ=サァディー711頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
人々よ、主は崇拝における純真さでも善行でも親孝行でも、あなた方の心の中にあることを知っている。崇拝や両親との付き合いなどにおけるあなた方の意図が正しいのであれば、かれは悔悟を望む者に赦し深いお方。主や両親に対する服従における過去の至らなさを悔いる者を、アッラーは赦して下さる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم