(77) [That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
77. (This was Our) Sunnah (rule or way) with the Messengers We sent before you (O Muhammad صلى الله عليه و سلم), and you will not find any alteration in Our Sunnah (rule or way).
الترجمة الإنجليزية
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
(This was) the enactment for the ones We already sent before you of Our Messengers; and you will not find any transference to Our Enactment.
Dr. Ghali - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
(This was Our) Sunnah (rule or way) with the Messengers We sent before you (O Muhammad SAW), and you will not find any alteration in Our Sunnah (rule or way, etc.).
Muhsin Khan - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
(Such was Our) method in the case of those whom We sent before thee (to mankind), and thou wilt not find for Our method aught of power to change.
Pickthall - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
(This was Our) way with the messengers We sent before thee: thou wilt find no change in Our ways.
Yusuf Ali - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
[That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration.
Sahih International - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
(17:77) This has been Our Way with the Messengers whom We sent before you.0
You will find no change in Our Way.
You will find no change in Our Way.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
Such was Our way with the messengers We sent before you, and you will find no change in Our ways.
Abdul Haleem - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
Such has been Our way with the messengers We sent before you. And you will find no change in Our way.
Mufti Taqi Usmani - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
˹This has been˺ Our way with the messengers We sent before you. And you will never find any change in Our way.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
˹This has been˺ Our way with the messengers We sent before you. And you will never find any change in Our way.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Such was Our way with the messengers We sent before you, and you will find no change in Our way.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
77. The issue of their not remaining after you except for a short while is the constant practice of Allah with respect to the Messengers before you, namely that whenever a Messenger was exiled by his people, Allah sent punishment upon them. And you will not find, O Messenger, any change in my practice, but rather you will find it to be established and constant.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Such was the way with all Our messengers whom We sent before you. No change shall you find in Our ways.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي