(13) And [for] every person We have imposed his fate upon his neck,[732] and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.
____________________
[732]- i.e., after having instructed him, We have made him responsible for his own destiny.
____________________
[732]- i.e., after having instructed him, We have made him responsible for his own destiny.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
13. And We have fastened every man’s deeds[1] to his neck, and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a book which he will find wide open.
____________________
(V.17:13) Narrated Ibn Mas‘ûd رضي الله عنه: A man asked the Prophet صلى الله عليه وسلم "What deeds are the best?" The Prophet صلى الله عليه وسلم said; (1) To perform the (daily compulsory) Salât (prayers) at their (early) stated fixed times; (2) To be good and dutiful to one’s own parents (3) and to participate in Jihâd in Allâh’s Cause." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Hadith No.625).
____________________
(V.17:13) Narrated Ibn Mas‘ûd رضي الله عنه: A man asked the Prophet صلى الله عليه وسلم "What deeds are the best?" The Prophet صلى الله عليه وسلم said; (1) To perform the (daily compulsory) Salât (prayers) at their (early) stated fixed times; (2) To be good and dutiful to one’s own parents (3) and to participate in Jihâd in Allâh’s Cause." (Sahih Al-Bukhari, Vol.9, Hadith No.625).
الترجمة الإنجليزية
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
And every man We have imposed on him his bird (of augury) upon his neck, and We will bring out for him, on the Day of the Resurrection, a book (that) he will meet with, spread open.
Dr. Ghali - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
And We have fastened every man's deeds to his neck, and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a book which he will find wide open.
Muhsin Khan - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
And every man's augury have We fastened to his own neck, and We shall bring forth for him on the Day of Resurrection a book which he will find wide open.
Pickthall - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
Every man's fate We have fastened on his own neck: On the Day of Judgment We shall bring out for him a scroll, which he will see spread open.
Yusuf Ali - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.
Sahih International - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
(17:13) We have fastened every man's omen to his neck.4 On the
Day of Resurrection We shall produce for him his scroll in the shape of a wide
open book, (saying):
Day of Resurrection We shall produce for him his scroll in the shape of a wide
open book, (saying):
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
We have bound each human being’s destiny to his neck. On the Day of Resurrection, We shall bring out a record for each of them, which they will find spread wide open,
Abdul Haleem - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
We have tied up every human’s fortune to his neck, and on the Day of Resurrection, We will bring forth a book for him that he will find wide open,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
We have bound every human’s destiny to their neck. And on the Day of Judgment We will bring forth to each ˹person˺ a record which they will find laid open.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
We have bound every human’s destiny to their neck.1 And on the Day of Judgment We will bring forth to each ˹person˺ a record which they will find laid open.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We have bound every man’s deeds to his neck. On the Day of Resurrection We will bring forth for him a record which he will find spread open.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
13. For every person I have made the actions that proceed from him attached to him, like how a necklace is attached to the neck. They will not leave him until he is taken to account for them. On the Day of Judgement, I will bring out for him a book that contains every good or bad deed that he did, which he will find spread open before him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Every human being’s action have We tied around his own neck. On the Day of Resurrection We shall produce for him a record which he will find wide open.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي