(42) Say, [O Muḥammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way."[747]
____________________
[747]- To please Him, recognizing His superiority. Another interpretation is "...they would seek a way" to depose Him (subḥānahu wa taʿālā) and take over His Throne.
____________________
[747]- To please Him, recognizing His superiority. Another interpretation is "...they would seek a way" to depose Him (subḥānahu wa taʿālā) and take over His Throne.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
42. Say (O Muhammad صلى الله عليه و سلم to these polytheists, pagans): "If there had been other âlihah (gods) along with Him as they assert, then they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne (seeking His Pleasures and to be near to Him).
الترجمة الإنجليزية
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say, "If there had been (other) gods with Him, as they say, lo, indeed they would have constantly sought a way to The Owner of the Throne."
Dr. Ghali - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say (O Muhammad SAW to these polytheists, pagans, etc.): "If there had been other aliha (gods) along with Him as they assert, then they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne (seeking His Pleasures and to be near to Him).
Muhsin Khan - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say (O Muhammad, to the disbelievers): If there were other gods along with Him, as they say, then had they sought a way against the Lord of the Throne.
Pickthall - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say: If there had been (other) gods with Him, as they say,- behold, they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne!
Yusuf Ali - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way."
Sahih International - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
(17:42) Say, (O Muhammad): "Had there been other gods with Him, as they claim,
they would surely have attempted to find a way to the Lord of the Throne.7
they would surely have attempted to find a way to the Lord of the Throne.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say, ‘If there were other gods along with Him, as they say there are, then they would have tried to find a way to the Lord of the Throne.’
Abdul Haleem - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say, “Had there been other gods along with Him”, as they say, “then they would have found out a way to the Lord of the Throne”.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been other gods besides Him—as they claim—then they would have certainly sought a way to ˹challenge˺ the Lord of the Throne.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Say, ˹O Prophet,˺ “Had there been other gods besides Him—as they claim—then they would have certainly sought a way to ˹challenge˺ the Lord of the Throne.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Say, “If there were other gods besides Him – as they claim – they would have surely sought a way to the Lord of the Throne.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
42. Say - O Messenger, to these idolaters: If there were other deities along with Allah as they say as a fabrication and lie, then those supposed deities would have sought a way to Allah, the Owner of the Throne, to try to defeat and combat with Him over His dominion.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Say: ‘If there were other deities alongside Him, as some people assert, they would have to seek a way to the Lord of the Throne.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي