بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
Но они считают ложью Час, а для тех, кто считает ложью Час, Мы приготовили Пламя.
Elmir Kuliev - Russian translation
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
В действительности они отвергают всё это, потому что отвергают воскресение и Судный день. Поэтому они выдвигают эти требования, чтобы отвернуть людей от истинного пути и направить их по ложному пути. Для тех, кто опровергал и не верил в Судный день, Мы уготовили адский огонь, горящий жарким пламенем.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
Но, они считают ложью Час [наступление Дня Суда], а Мы приготовили тем, кто считает ложью Час, – пламя.
Abu Adel - Russian translation
11) Они не желают того, что говорят на словах, спрашивая истину и требуя доказательства, напротив, в конечном итоге они сочли ложью Судный день. А для тех, кто считает ложью Судный день, Мы уготовили великое пламя Ада.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم