(78) We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
78. Indeed We have brought the truth (Muhammad صلى الله عليه و سلم with the Qur’ân) to you, but most of you have a hatred for the truth.[1]
____________________
(V.43:78) See the footnote of (V.41:46).
____________________
(V.43:78) See the footnote of (V.41:46).
الترجمة الإنجليزية
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
Indeed We have already come to you with the Truth, but most of you are hating the Truth.
Dr. Ghali - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
Indeed We have brought the truth (Muhammad SAW with the Quran), to you, but most of you have a hatred for the truth.
Muhsin Khan - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
We verily brought the Truth unto you, but ye were, most of you, averse to the Truth.
Pickthall - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
Verily We have brought the Truth to you: but most of you have a hatred for Truth.
Yusuf Ali - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
Sahih International - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
(43:78) We brought you the Truth; but to the truth most of you were averse.”2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
We have brought you the Truth but most of you despise it.
Abdul Haleem - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
(O disbelievers,) indeed We have brought to you the truth, but it is the truth that most of you detest.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
We certainly brought the truth to you, but most of you were resentful of the truth.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
We certainly brought the truth to you, but most of you were resentful of the truth.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We surely brought you the truth, but most of you were averse to the truth.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
78. Indeed, I brought the undisputed truth to you in the world, but the majority of you disliked the truth.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We have brought the truth to you, but most of you abhor the truth.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي