(68) [To whom Allāh will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
68. (It will be said to the true believers of Islâmic Monotheism): My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,
الترجمة الإنجليزية
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
O My bondmen, today no fear is on you, nor is it you who grieve."
Dr. Ghali - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism): My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,
Muhsin Khan - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve;
Pickthall - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
My devotees! no fear shall be on you that Day, nor shall ye grieve,-
Yusuf Ali - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,
Sahih International - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
(43:68) (It will be said to them): “My servants, today you have nothing to
fear or regret,
fear or regret,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
‘My servants, there is no fear for you today, nor shall you grieve’––
Abdul Haleem - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
(to whom it will be said) “O my servants, there is no fear for you today, nor will you grieve-
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
[It will be said to them], “O My slaves, there is no fear for you Today, nor will you grieve,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
68. Allah will say to them: “O My servants! There is no fear upon you today in what you will face, nor will you grieve over what you lost out on from the good of the world.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
You, servants of Mine, no fear need you have today, nor shall you grieve.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي