فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Мы погубили тех, которые превосходили их мощью, и уже миновали примеры прежних поколений.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Мы погубили прежние народы, которые отрицали своих посланников, а они были могущественнее и сильнее мекканских неверных. Поэтому пусть они не обольщаются своей мощью. Мы уже в Коране приводили из удивительных историй прежних народов то, что сделало их поучением для других. Пусть же это будет назиданием для вас, о отрицающие Его посланника!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они [чем курайшиты], и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками).
Abu Adel - Russian translation
8) Мы погубили тех из [предыдущих] общин, кто превосходил их [многобожников Мекки] мощью, и Нам не трудно погубить тех, кто слабее их, и в Коране уже миновало описание гибели прежних общин, таких как, адитов, самудьян, народа Лута и жителей Мадьяна.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم