Oni se zaklinju Allahom, najtežom zakletvom, da će, ako im dođe čudo, sigurno, zbog njega vjernici postati. Reci: "Sva čuda su samo u Allaha!" A odakle vi znate da će oni, kad bi im ono došlo, vjernici postati,
الترجمة البوسنية - كوركت
Oni se zaklinju Allahom, najjačom zakletvom, da će, ako im dođe kakvo znamenje, sigurno zbog njega vjernici postati. Reci: "Sva su znamenja samo u Allaha!" A šta vi znate, možda bi oni, kada bi im ona došla, vjernici postali?
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Višebošci se zaklinju Allahom najčvršćim zakletvama kojima se mogu zakleti: "Ako im Muhammed dođe sa čudom od Allaha kojeg oni traže, vjerovat će u to čudo." Reci im, Poslaniče: "Ne posjedujem ja čuda pa da dolazim sa njima kad ja hoću, već je sve to od Allaha, On ih šalje kada On hoće." Da li mislite, o vjernici, da će oni vjerovati ako im dođu čuda i dokazi koje traže? Naprotiv, ostaće na svom prkosu i poricanju, jer oni ne žele uputu.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Oni se zaklinju Allahom, najtežom zakletvom, da će, ako im dođe čudo, sigurno, zbog njega vjernici postati. Reci: "Sva čuda su samo u Allaha!" A odakle vi znate da će oni, kad bi im ono došlo, vjernici postati,
Bosnian - Bosnian translation
Oni se zaklinju Allahom, najjačom zakletvom, da će, ako im dođe kakvo znamenje, sigurno zbog njega vjernici postati. Reci: "Sva su znamenja samo u Allaha!" A šta vi znate, možda bi oni, kada bi im ona došla, vjernici postali?
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة