(37) So as for he who transgressed
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
37. Then for him who transgressed all bounds, (in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allâh).
الترجمة الإنجليزية
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Then, as for him who was inordinate.
Dr. Ghali - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Then, for him who Tagha (transgressed all bounds, in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allah).
Muhsin Khan - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Then, as for him who rebelled
Pickthall - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Then, for such as had transgressed all bounds,
Yusuf Ali - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
So as for he who transgressed
Sahih International - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
(79:37) then he who transgressed
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
for anyone who has transgressed
Abdul Haleem - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
then for the one who had rebelled,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
then as for those who transgressed
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
then as for those who transgressed
Dr. Mustafa Khattab - English translation
As for those who transgressed,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
37. As for the one who transgressed the limits into deviance.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
then, he who transgressed the bounds of what is right,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي