(19) And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
19. "And that I guide you to your Lord, so you should fear Him?"
الترجمة الإنجليزية
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
And that I should guide you to your Lord, then you will be apprehensive of (Him)?"'
Dr. Ghali - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
And that I guide you to your Lord, so you should fear Him?
Muhsin Khan - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).
Pickthall - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"
Yusuf Ali - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
Sahih International - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
(79:19) that I may direct you to your Lord and then you hold Him8
in awe?' ”
in awe?' ”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
Do you want me to guide you to your Lord, so that you may hold Him in awe?” ’
Abdul Haleem - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
and that I should guide you to your Lord, so that you fear (Him)?’”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
and let me guide you to your Lord so that you will be in awe ˹of Him˺?’”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
and let me guide you to your Lord so that you will be in awe ˹of Him˺?’”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and I will guide you to your Lord so that you may fear Him?’”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
19. “I will guide you to your Lord who has created you and provided for you so that you can fear Him and act according to His pleasure, together with refraining from things that cause His wrath.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
I will guide you to your Lord, so that you may be in awe of Him”.’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي