(6) On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die).
الترجمة الإنجليزية
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the Day when the (first) commotion commoves,
Dr. Ghali - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),
Muhsin Khan - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the day when the first trump resoundeth.
Pickthall - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
Yusuf Ali - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
Sahih International - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
(79:6) The Day when the quaking will cause a violent convulsion,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
on the Day when the blast reverberates
Abdul Haleem - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
(you will be resurrected) on the Day when the shocking event (i.e. the first blowing of the trumpet) will shock (everything),
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
˹Consider˺ the Day ˹when˺ the quaking Blast will come to pass,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
˹Consider˺ the Day ˹when˺ the quaking Blast will come to pass,1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
on the Day when the earth convulses [by the first Blast],
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. On the day when the earth will tremble upon the first blowing of the horn.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On the Day when a violent convulsion will [be overwhelming],
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي