سورة الأنبياء

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

Übersetzung der Sure Al-Anbiyā' - Die Propheten auf الإنجليزية aus Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

Al-Anbiya'


(21:1) The time of people's reckoning has drawn near,1 and yet
they turn aside in heedlessness.2

(21:9) Then We fulfilled the promise We had made to them: We rescued them
and those whom We wished, and We destroyed those who exceeded all bounds.1

(21:16) We did not create in sport the heavens and the earth and all that
lies between the two.5

(21:22) Had there been any gods in the heavens and the earth apart from Allah,
the order of both the heavens and the earth would have gone to ruins.2
Glory be to Allah, the Lord of the Throne,3 Who is far above their
false descriptions of Him.

(21:26) They say: "The Most Compassionate Lord has taken to Himself a son."6
Glory be to Him! Those whom they so designate are only His honoured servants.

(21:28) He knows whatever is before them and whatsoever is remote from them
and they do not intercede except for him, intercession on whose behalf pleases
Him, and they stand constantly in awe of Him.7

(21:30) Did the unbelievers (who do not accept the teaching of the Prophet)
not realize that the heavens and the earth were one solid mass, then We tore
them apart,8 and We made every living being out of water?9
Will they, then, not believe (that We created all this)?

(21:35) Every living being shall taste death7 and We shall subject
you to ill and good by way of trial,8 and to Us shall all of you
be eventually sent back.

(21:38) They say: "(Tell us) when will the threat of punishment come to pass
if you are truthful?"

(21:40) That will suddenly come upon them and stupefy them. They shall not
be able to ward it off, nor shall they be granted any respite.

(21:46) Were only the slightest whiff from your Lord's punishment to touch
them,7 they would cry out: "Woe to us; we were indeed wrong-doers."

(21:48) Surely9 We had granted to Moses and Aaron the Criterion0
(between right and wrong), and Light and Admonition for the good of the God-fearing,1

(21:58) Then he broke them all into pieces,7 sparing only the
supreme one among them that they may possibly return to him.8

(21:59) (When they saw the idols in this state) they said: "Who has done
this to our gods? Surely he is one of the wrong-doers."

(21:61) The others said: "Bring him, then, before the eyes of the people
that they may see (what will be done to him)."9

(21:62) (On Abraham's arrival) they said: "Abraham, are you he who has done
this to our gods?"

(21:64) Thereupon they turned to their (inner) selves and said (to themselves):
"Surely it is you who are the wrong-doers."

(21:68) They said: "Burn him, and come to the support of your gods, if you
are going to do anything."

(21:70) They had sought to do evil to him, but We caused them to be the worst
losers,

(21:71) and We saved him and Lot3 and brought him to the land
upon which We had bestowed Our blessings for all the people of the world.4

(21:76) We bestowed the same favour upon Noah. Recall, when he cried to Us
before;8 We accepted his prayer and delivered him and his household
from the great distress9

(21:78) We bestowed the same favour upon David and Solomon. Recall, when
they gave judgement regarding a tillage into which the sheep of some people
had strayed at night, and We were witnesses to their judgement.

(21:80) It was We Who taught him the art of making coats of mail for your
benefit so that it may protect you from each other's violence.2
Do you, then, give thanks?3

(21:83) We bestowed (the same wisdom, judgement and knowledge) upon Job.6
Recall, when he cried to his Lord: "Behold, disease has struck me and You are
the Most Merciful of those that are merciful."7

(21:85) And (We bestowed the same favour) upon Ishmael, Idris0
and Dhu al-Kifl,1 for they were all steadfast.

(21:89) And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord:
"Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor."

(21:91) And also recall the woman who guarded her chastity:8
We breathed into her of Our spirit,9 and made her and her son a
Sign to the whole world.0

(21:93) But they tore asunder their faith into many parts.1 But
to Us they are bound to return.

(21:95) It has been ordained against every town that We ever destroyed that
they shall not return2 (to enjoy a new lease of life)

(21:98) (They will be told): "Verily you and the gods you worshipped beside
Allah are the fuel of Hell. All of you are bound to arrive there.5

(21:100) There they shall groan6 with anguish and the din and
noise in Hell will not let them hear anything.

(21:103) The Hour of the Great Terror shall not grieve them,8
and the angels shall receive them saying: "This is your Day which you had been
promised."
Verse 107

(21:107) We have sent you forth as nothing but mercy to people of the whole
world.0

(21:111) I think that this [reprieve] is possibly a trial for you,3
an opportunity to enjoy yourselves until an appointed time."
تقدم القراءة