سورة المؤمنون

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

Übersetzung der Sure Al-Mu'minūn - Die Gläubigen auf الإنجليزية aus Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

Verse 1

Al-Mu'minun


(23:1) The believers have indeed attained true success:1

(23:13) then We made him into a drop of life-germ, then We placed it in a
safe depository,

(23:16) and then on the Day of Resurrection you shall certainly be raised
up.

(23:19) Then through water We caused gardens of date-palms and vines to grow
for you wherein you have an abundance of delicious fruits9 and from
them you derive your livelihood.0

(23:20) And We also produced the tree which springs forth from Mount Sinai,1
containing oil and sauce for those that eat.

(23:24) But the notables among his people had refused to believe, and said:
"This is none other than a mortal like yourselves6 who desires to
attain superiority over you.7 Had Allah wanted (to send any Messengers)
He would have sent down angels.27a We have heard nothing like this
in the time of our forebears of old (that humans were sent as Messengers).

(23:26) Noah said: "My Lord! Come to my help at their accusation that I am
lying."8

(23:27) Thereupon We revealed to him, saying: "Build the Ark under Our eyes
and according to Our revelation. And when Our command comes to pass9
and the oven boils over, take on board a pair each from every species, and also
take your household except those of them against whom sentence has already been
passed and do not plead to Me on behalf of the wrong-doers. They are doomed
to be drowned.

(23:29) And say: "My Lord! Make my landing a blessed landing, for You are
the Best of those Who can cause people to land in safety."1

(23:35) Does he promise you that when you are dead and are reduced to dust
and bones, you will be brought forth to life?

(23:36) Far-fetched, utterly far-fetched is what you are being promised.

(23:37) There is no other life than the life of the world. We shall live
here and here shall we die; and we are not going to be raised again.

(23:39) The Messenger said: "My Lord! Come to my help at their accusing me
of lying."

(23:41) Then a mighty blast quite justly overtook them, and We reduced them
to a rubble.7 So away with the wrong-doing folk!

(23:44) Then We sent Our Messengers in succession. Whenever a Messenger came
to his people they rejected him, calling him a liar. Thereupon, We made each
people to follow the other (to its doom), reducing them to mere tales (of the
past). Scourged be the people who do not believe!8

(23:47) They said: "Shall we put faith in two mortals like ourselves40a
when their people are slaves to us?"1
Verse 48

(23:48) So they rejected them, calling them liars, and they too eventually
became of those that were destroyed.2

(23:50) And We made Mary's son, and his mother, a Sign,3 and
We gave them refuge on a lofty ground, a peaceful site with springs flowing
in it.4

(23:54) So leave them immersed in their heedlessness till an appointed time.9

(23:56) We are busy lavishing on them all kinds of good? Nay, they do not
perceive the reality of the matter.0

(23:60) who give, whatever they give in charity, with their hearts trembling
at the thought that they are destined to return to their Lord;4

(23:64) until We seize with Our chastisement those of them that are given
to luxuriant ways.9 They will then begin to groan.0
Verse 67

(23:67) behaving arrogantly, and making fun,3 and talking nonsense
(about the Book in your nightly chats)."

(23:68) Did they never ponder over this Word4 (of God)? Or has
he (to wit, the Messenger) brought something the like of which did not come
to their forefathers5 of yore?

(23:69) Or is it that they were unaware of their Messenger and were therefore
repelled by him for he was a stranger to them?6

(23:71) Were the Truth to follow their desires, the order of the heavens
and the earth and those who dwell in them would have been ruined.8
Nay, the fact is that We have brought to them their own remembrance; and yet
it is from their own remembrance that they are turning away.9

(23:76) (They are such) that We seized them with chastisement (and yet) they
did not humble themselves before their Lord, nor do they entreat

(23:78) It is He Who has endowed you with the faculties of hearing and sight
and has given you hearts (to think). Scarcely do you give thanks.4

(23:79) It is He Who has dispersed you all around the earth, and it is unto
Him that you shall all be mustered.

(23:82) They say: "Is it that when we are dead and have been reduced to dust
and bones, shall we then be raised up again?

(23:89) They will surely say: "(The dominion over all things) belongs to
Allah." Say: "Whence are you then deluded?"2

(23:90) We have brought before them the Truth, and there is no doubt that
they are lying.3

(23:92) He knows both what is visible and what is not visible.6
Exalted is Allah above all that they associate with Him.

(23:93) Pray, (O Muhammad): "My Lord, if You should bring the scourge of
which they had been warned in my presence,

(23:98) I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me."8

(23:99) (They shall persist in their deeds) until when death comes to anyone
of them he will say: "My Lord, send me back to the world9

(23:101) And then no sooner the Trumpet is blown than there will remain no
kinship among them that Day, nor will they ask one another.4

(23:102) It will be an Hour when those whose scales are heavy,5
they alone will attain success;

(23:107) Our Lord! Take us out of this. Then if we revert (to evil-doing)
we shall indeed be wrongdoers."
Verse 108

(23:108) Allah will say: "Away from Me; stay where you are and do not address
Me.8

(23:110) you made a laughingstock of them and your hostility to them caused
you to forget Me, and you simply kept laughing.

(23:111) Lo! I have rewarded them this Day for their steadfastness, so that
they, and they alone, are triumphant."9

(23:115) Did you imagine that We created you without any purpose,2
and that you will not be brought back to Us?"

(23:118) And say, (O Muhammad): "My Lord, forgive us and have mercy on us,
for You are the Best of those that are merciful."7
تقدم القراءة