Übersetzung der Sure Al-Qiyāma - Die Auferstehung auf الإنجليزية aus Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Verse 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Al-Qiyamah
(75:1) Nay,1 I swear by the Day of Resurrection;
Verse 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
(75:2) and nay, I swear by the self-reproaching soul!2
Verse 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(75:3) Does man imagine that We will not be able to bring his bones together
again?3
again?3
Verse 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
(75:4) Yes indeed; We have the power to remould even his finger-tips.4
Verse 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
(75:5) But man desires to persist in his evil ways.5
Verse 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
(75:6) He asks: “When will the Day of Resurrection be?”6
Verse 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
(75:7) When the sight is dazed,7
Verse 8
ﮰﮱ
ﯓ
(75:8) and the moon is eclipsed,
Verse 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
(75:9) and the sun and the moon are joined together,8
Verse 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
(75:10) on that Day will man say: “Whither the refuge?”
Verse 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
(75:11) No, there is no refuge.
Verse 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
(75:12) With your Lord alone will be the retreat that Day.
Verse 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
(75:13) On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and
the later.9
the later.9
Verse 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
(75:14) But lo, man is well aware of himself,
Verse 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
(75:15) even though he might make up excuses.0
Verse 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
(75:16) (O Prophet),1 do not stir your tongue hastily (to commit
the Revelation to memory).
the Revelation to memory).
Verse 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
(75:17) Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite
it.
it.
Verse 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
(75:18) And so when We recite it,2 follow its recitation attentively;
Verse 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
(75:19) then it will be for Us to explain it.3
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(75:20) Nay;4 the truth is that you love ardently (the good of
this world) that can be obtained hastily,
this world) that can be obtained hastily,
Verse 21
ﭖﭗ
ﭘ
(75:21) and are oblivious of the Hereafter.5
Verse 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
(75:22) Some faces on that Day will be fresh and resplendent,6
Verse 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
(75:23) and will be looking towards their Lord;7
Verse 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
(75:24) and some faces on that Day will be gloomy,
Verse 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
(75:25) believing that a crushing calamity is about to strike them.
Verse 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
(75:26) Nay;8 when a man's soul reaches up to the throat,
Verse 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
(75:27) and it is said: “Is there any enchanter who can step forward and
help (by his chanting)?”9
help (by his chanting)?”9
Verse 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
(75:28) and he realises that the hour of parting is come,
Verse 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
(75:29) and calf is inter-twined with calf.0
Verse 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(75:30) On that Day you will be driven to your Lord.
Verse 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
(75:31) But he did not verify the Truth, nor did he observe Prayer;
Verse 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
(75:32) on the contrary, he gave the lie to the Truth and turned his back
upon it,
upon it,
Verse 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
(75:33) then he went back to his kinsfolk, elated with pride.1
Verse 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
(75:34) This (attitude) is worthy of you, altogether worthy;
Verse 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(75:35) again, it is worthy of you, altogether worthy.2
Verse 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(75:36) Does man3 think that he will be left alone, unquestioned?4
Verse 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
(75:37) Was he not a drop of ejaculated semen,
Verse 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
(75:38) then he became a clot, and then Allah made it into a living body
and proportioned its parts,
and proportioned its parts,
Verse 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
(75:39) and then He made of him a pair, male and female?
Verse 40
(75:40) Does He, then, not have the power to bring back the dead to life?5
تقدم القراءة