ترجمة معاني سورة السجدة باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
AsSajdah
(32:1) Alif. Lam. Mim.
آية رقم 2
(32:2) This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe.1
آية رقم 3
(32:3) Or do2 they say: “He has fabricated it?”3 Nay,
it is the Truth from your Lord so that you may warn a people to whom no warner
came before you;4 perhaps they will be guided to the Right Way.5
it is the Truth from your Lord so that you may warn a people to whom no warner
came before you;4 perhaps they will be guided to the Right Way.5
آية رقم 4
(32:4) It is Allah6 Who created the heavens and the earth and
all that is between the two, in six days, and then He established Himself on
the Throne.7 You have no guardian or intercessor other than He. Will
you, then, not take heed?8
all that is between the two, in six days, and then He established Himself on
the Throne.7 You have no guardian or intercessor other than He. Will
you, then, not take heed?8
آية رقم 5
(32:5) He governs from the heaven to the earth and then the record (of this
governance) goes up to Him in a day whose measure is a thousand years in your
reckoning.9
governance) goes up to Him in a day whose measure is a thousand years in your
reckoning.9
آية رقم 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
(32:6) He knows0 all that is beyond as well as all that is within
a creature's sense-perception. He is the Most Mighty,1 the Most
Compassionate,2
a creature's sense-perception. He is the Most Mighty,1 the Most
Compassionate,2
آية رقم 7
(32:7) He Who excelled in the creation of all that He created.3
He originated the creation of man from clay,
He originated the creation of man from clay,
آية رقم 8
(32:8) then made his progeny from the extract of a mean fluid,4
آية رقم 9
(32:9) then He duly proportioned him,5 and breathed into him
of His spirit,6 and bestowed upon you ears and eyes and hearts.7
And yet, little thanks do you give.8
of His spirit,6 and bestowed upon you ears and eyes and hearts.7
And yet, little thanks do you give.8
آية رقم 10
(32:10) They say:9 “Shall we be created afresh after we have
become lost in the earth?” Nay, the fact is that they deny that they will meet
their Lord.0
become lost in the earth?” Nay, the fact is that they deny that they will meet
their Lord.0
آية رقم 11
(32:11) Tell them: “The angel of death who has been charged with your souls
shall gather you, and then you shall be brought back to your Lord.”1
shall gather you, and then you shall be brought back to your Lord.”1
آية رقم 12
(32:12) Would2 that you could see the guilty standing before
their Lord with their heads downcast, (saying to Him): “Our Lord, we have now
seen and heard, so send us back (to the world) that we might act righteously.
For now we have come to have firm faith.”
their Lord with their heads downcast, (saying to Him): “Our Lord, we have now
seen and heard, so send us back (to the world) that we might act righteously.
For now we have come to have firm faith.”
آية رقم 13
(32:13) (They will be told): “If We had so willed, We could have bestowed
guidance on every person.3 But the Word from Me that I will fill
Hell with men and jinn,4 all together, has been fulfilled.
guidance on every person.3 But the Word from Me that I will fill
Hell with men and jinn,4 all together, has been fulfilled.
آية رقم 14
(32:14) So taste the chastisement on account of your forgetting the encounter
of this Day.5 We, too, have forgotten you. Taste the eternal chastisement
as a requital for your misdeeds.”
of this Day.5 We, too, have forgotten you. Taste the eternal chastisement
as a requital for your misdeeds.”
آية رقم 15
(32:15) None believes in Our Signs except those who, when they are given
good counsel through Our verses, fall down prostrate and celebrate the praise
of their Lord and do not wax proud.6
good counsel through Our verses, fall down prostrate and celebrate the praise
of their Lord and do not wax proud.6
آية رقم 16
(32:16) Their sides forsake their beds, and they call upon their Lord in
fear and hope,7 and expend (in charity) out of the sustenance We
have granted them.8
fear and hope,7 and expend (in charity) out of the sustenance We
have granted them.8
آية رقم 17
(32:17) No one knows what delights of the eyes are kept hidden for them as
a reward for their deeds.9
a reward for their deeds.9
آية رقم 18
(32:18) Would a true believer be like him who was an evil-doer?0
Surely they are not equal.1
Surely they are not equal.1
آية رقم 19
(32:19) As for those who believe and act righteously, theirs shall be Gardens
to dwell in,2 a hospitality to reward them for their deeds.
to dwell in,2 a hospitality to reward them for their deeds.
آية رقم 20
(32:20) As for the evil-doers, their refuge shall be the Fire. Every time
they want to escape from it they shall be driven back and shall be told: “Taste
the chastisement of the Fire which you used to reject as a lie.”
they want to escape from it they shall be driven back and shall be told: “Taste
the chastisement of the Fire which you used to reject as a lie.”
آية رقم 21
(32:21) We shall certainly have them taste some chastisement in this world
in addition to the greater chastisement (of the Hereafter); perhaps they will
retract (from their transgression).3
in addition to the greater chastisement (of the Hereafter); perhaps they will
retract (from their transgression).3
آية رقم 22
(32:22) And who is more unjust than he who is given good counsel through
the Signs of his Lord and yet he turns away from them?4 Surely We
will exact full retribution from such criminals.
the Signs of his Lord and yet he turns away from them?4 Surely We
will exact full retribution from such criminals.
آية رقم 23
(32:23) Verily We bestowed the Book upon Moses. So entertain no doubt if
(the Prophet Muhammad) received the same.5 We had made that Book
a guidance for the Children of Israel,6
(the Prophet Muhammad) received the same.5 We had made that Book
a guidance for the Children of Israel,6
آية رقم 24
(32:24) and when they remained steadfast and firmly believed in Our Signs,
We created among them leaders who guided people by Our command.7
We created among them leaders who guided people by Our command.7
آية رقم 25
(32:25) Surely your Lord will judge among them on the Day of Resurrection
concerning the matters about which the Children of Israel used to differ.8
concerning the matters about which the Children of Israel used to differ.8
آية رقم 26
(32:26) Did (these historical events) not make them realise that We destroyed
many nations before them amidst whose dwellings they now move about?9
Surely there are many Signs in this. Are they unable to hear?
many nations before them amidst whose dwellings they now move about?9
Surely there are many Signs in this. Are they unable to hear?
آية رقم 27
(32:27) Have they not seen that We drive water to the parched land, thereby
bringing forth crops which they and their cattle eat? Are they unable to see?0
bringing forth crops which they and their cattle eat? Are they unable to see?0
آية رقم 28
(32:28) They say: “If you are truthful, (tell us) when will the Judgement
come?”1
come?”1
آية رقم 29
(32:29) Tell them: “If the unbelievers were to believe on the Day of Judgement
that will not avail them. For then they will be granted no respite.”2
that will not avail them. For then they will be granted no respite.”2
آية رقم 30
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
(32:30) So (leave them to themselves and) turn away from them and wait; they
too are waiting.
too are waiting.
تقدم القراءة