ﰀ
surah.translation
.
ﰡ
ﯖﯗ
ﰀ
Müteffifin Suresi
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı?
ﭑﭒ
ﰄ
Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı?
O gün insanlar Alemlerin Rabbinin huzurunda dururlar.
Sakının; Allah'ın buyruğundan dışarı çıkanlar, muhakkak "Siccin" adlı defterde yazılıdır.
Siccin'in ne olduğunu sen nerden bilirsin?
ﭦﭧ
ﰈ
O, yazılmış bir kitaptır.
Yalanlayanların o gün vay haline!
Onlar, kıyamet gününü yalanlamış olanlardır.
Oysa onu mütecaviz günahkardan başka kimse yalanlamaz.
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman "Öncekilerin masalları" der.
Hayır, hayır; onların kazandıkları kalblerini paslandırıp körletmiştir.
Hayır; doğrusu onlar o gün, Rablerinden yoksun kalacaklardır.
Sonra onlar, şüphesiz, cehenneme gireceklerdir.
Sonra da: "yalanlayıp durduğunuz işte budur" denecektir.
Ama iyilerin defteri yüksek katlardadır.
O yüksek katların ne olduğunu sen bilir misin?
ﮭﮮ
ﰓ
O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.
ﮰﮱ
ﰔ
O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.
İyiler, şüphesiz, nimet içinde ve tahtlar üzerinde etrafı seyrederler.
İyiler, şüphesiz, nimet içinde ve tahtlar üzerinde etrafı seyrederler.
Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.
Sonunda misk kokusu bırakan, ağzı kapalı saf bir içecekten içerler. İyi şeyler için yarışanlar, bunun için yarışsınlar.
Sonunda misk kokusu bırakan, ağzı kapalı saf bir içecekten içerler. İyi şeyler için yarışanlar, bunun için yarışsınlar.
Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
Suçlular, şüphesiz, inanmış olanlara gülerlerdi.
Yanlarından geçtikleri zaman da birbirlerine göz kırparlardı.
Taraftarlarına vardıklarında bununla eğlenirlerdi.
İnananları gördükleri zaman: "Doğrusu bunlar sapık olanlardır" derlerdi.
Oysa kendileri, inananlara gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
Bugün de, inananlar inkarcılara gülerler.
Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.
Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.