109.だからこれらの人びとが崇拝するものに就いて,あなたは思い煩うことはない。かれらは祖先が以前に仕えたものに仕えるに過ぎない。本当にわれは,かれらの得分を(少しも)減らすことなく支給する。
الترجمة اليابانية
فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ
だからこれらの人びとが崇拝するものに就いて,あなたは思い煩うことはない。かれらは祖先が以前に仕えたものに仕えるに過ぎない。本当にわれは,かれらの得分を(少しも)減らすことなく支給する。
Japanese - Japanese translation
ならば(使徒*よ)、あなた¹は(シルク*の徒である)これらの者たちが崇めるもの(の無意味さ)を、疑わしく思ってはならない。彼らは、過去に自分たちの先祖が崇めていたように(偶像を)崇めているに過ぎず、本当にわれら*は必ずや、彼らの取り分²を不足なく全うしてやるのだから。
____________________
1 この「あなた」については、雌牛章120の訳注を参照(ムヤッサル234頁参照)。 2 この「取り分」の解釈には、「(現世での)糧」「懲罰」「善と悪にたいして約束された報い」といった諸説がある(アル=クルトゥビー9:103参照)。
____________________
1 この「あなた」については、雌牛章120の訳注を参照(ムヤッサル234頁参照)。 2 この「取り分」の解釈には、「(現世での)糧」「懲罰」「善と悪にたいして約束された報い」といった諸説がある(アル=クルトゥビー9:103参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、かれら多神教徒が崇拝しているものの悪を疑ってはならない。かれらの正しさを示す、理性的、合法的な根拠などないのだ。かれらがアッラー以外のものを崇拝しているのは、祖先の模倣に過ぎない。われらはかれらへの罰を、余すことなく完遂する。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم