20. Ceux-là ne sauraient mettre au défi la puissance d’Allah sur terre. Ils n’ont pas d’alliés en dehors d’Allah et leur supplice leur sera multiplié, car ils ne pouvaient ni entendre ni voir.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ceux qui possèdent ces caractéristiques ne peuvent échapper au châtiment d’Allah s’il s’abat sur eux. Aucun allié et secoureur en dehors d’Allah ne pourra éloigner d’eux Sa punition. On leur ajoutera un surplus de châtiment le Jour de la Résurrection pour s’être éloignés du chemin d’Allah et en avoir éloigné autrui. Ils étaient incapables d’entendre la vérité et d’être guidés dans ce bas monde. Leur refus catégorique de la vérité les empêchait de comprendre le bénéfice qu’ils avaient à croire aux signes d’Allah dans l’Univers.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ
Ceux-là ne peuvent réduire (Allah) à l'impuissance sur terre! Pas d'alliés pour eux en dehors d'Allah et leur châtiment sera doublé. Ils étaient incapables d'entendre; ils ne voyaient pas non plus.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ceux-là ne peuvent réduire (Allah) à l’impuissance sur Terre ! Pas d’alliés pour eux en dehors d’Allah et leur châtiment sera doublé. Ils étaient incapables d’entendre ; et ils ne voyaient pas non plus.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله