(26) That you not worship except Allāh. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
26. "That you worship none but Allâh; surely, I fear for you the torment of a painful Day."
الترجمة الإنجليزية
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
That you worship none except Allah. Surely I fear for you the torment of a painful Day."
Dr. Ghali - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
"That you worship none but Allah, surely, I fear for you the torment of a painful Day."
Muhsin Khan - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
That ye serve none, save Allah. Lo! I fear for you the retribution of a painful Day.
Pickthall - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
"That ye serve none but Allah: Verily I do fear for you the penalty of a grievous day."
Yusuf Ali - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day."
Sahih International - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
(11:26) that you may worship none but Allah or else I fear for you the chastisement
of a Grievous Day.0
of a Grievous Day.0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
worship no one but God. I fear you will have torment on a painful Day.’
Abdul Haleem - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
that you should worship none but Allah, (otherwise) I fear for you the punishment of a painful day.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
that you should worship none but Allah. I truly fear for you the torment of a painful Day.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
that you should worship none but Allah. I truly fear for you the torment of a painful Day.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
that you worship none except Allah. I truly fear for you the punishment of a painful Day.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
26.Noah called his people to worship Allah alone, and not to worship any besides Him, because he feared the punishment of a painful day for them.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘Worship none but God. I certainly fear that suffering should befall you on a grievous day’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي