49. Voilà des informations (provenant) de l’Inconnaissable (ghayb), que Nous te révélons et que vous ne saviez ni toi ni ton peuple avant ce jour. Prends donc patience. Les lendemains meilleurs sont pour les gens pieux.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ce récit de l’histoire de Noé est une part de l’Invisible que ni toi, ô Messager, ni les tiens n’auraient eu les moyens de connaître avant cette révélation que Nous te faisons. Endure donc patiemment les persécutions et le démenti de ton peuple à l’image de Noé, car la victoire et la domination appartiennent à ceux qui se conforment au commandement d’Allah et délaissent Ses interdits.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ
Voilà quelques nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela. Sois patient. La fin heureuse sera aux pieux.
Muhammad Hamidullah - French translation
Voilà quelques nouvelles de l’Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela. Sois patient ! La fin heureuse sera aux pieux.
____________________
[436] Avant cela: avant la révélation du Coran.
____________________
[436] Avant cela: avant la révélation du Coran.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله