(67) And the shriek[562] seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone
____________________
[562]- A piercing cry or blast from the sky.
____________________
[562]- A piercing cry or blast from the sky.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
67. And As-Saihah (torment - awful cry) overtook the wrong-doers, so they lay (dead), prostrate in their homes,
الترجمة الإنجليزية
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
And the Shout took away (the ones) who did injustice, so (in the morning) they became cowering (bodies) in their residences.
Dr. Ghali - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
And As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook the wrong-doers, so they lay (dead), prostrate in their homes,
Muhsin Khan - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
And the (awful) Cry overtook those who did wrong, so that morning found them prostrate in their dwellings,
Pickthall - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
The (mighty) Blast overtook the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes before the morning,-
Yusuf Ali - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone
Sahih International - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
(11:67) And the Blast overtook those who were wont to do wrong, and then
they lay lifeless in their homes
they lay lifeless in their homes
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
The blast struck the evildoers and they lay dead in their homes,
Abdul Haleem - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
And those who transgressed were caught by the Cry, and they were found dead in their homes, fallen on their knees,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
And the ˹mighty˺ blast overtook the wrongdoers, so they fell lifeless in their homes,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
And the ˹mighty˺ blast overtook the wrongdoers, so they fell lifeless in their homes,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
The huge blast seized those who did wrong, and they fell dead in their homes,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
67. The great scream overtook the people of Thamūd, so that they perished from the strength of it; and in the morning, they lay face down upon the ground.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
The blast overtook the wrongdoers, and when morning came, they lay lifeless on the ground, in their very homes,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي