97. à Pharaon et son assemblée de notables. Mais ils suivirent les ordres de Pharaon, lesquels ordres n’avaient rien de raisonnable.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Nous l’avons envoyé à Pharaon et aux nobles de son peuple, mais ces derniers suivirent l’ordre donné par Pharaon de mécroire en Allah. Alors même que l’ordre de Pharaon n’avait rien de judicieux à être suivi.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ
à Pharaon et ses notables. Mais ils suivirent l'ordre de Pharaon, bien que l'ordre de Pharaon n'avait rien de sensé.
Muhammad Hamidullah - French translation
à Pharaon et ses notables. Mais ils suivirent l’ordre de Pharaon, bien que l’ordre de Pharaon n’avait rien de sensé.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله