31. Ne tuez pas vos enfants par peur de la pauvreté. Nous assurons leur subsistance et la vôtre. C’est une énorme faute que de les tuer.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ne tuez pas vos progénitures de crainte que les dépenses liées à leur éducation vous fassent devenir pauvre dans le futur. Nous Nous chargeons en effet de pourvoir à vos besoins. Tuer ses enfants est un péché très grave puisqu’ils ne commettent rien qui justifie de les tuer.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا
Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté; c'est Nous qui attribuons leur subsistance, tout comme à vous. Les tuer, c'est vraiment, un énorme péché.
Muhammad Hamidullah - French translation
Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté ! C’est Nous qui attribuons leur subsistance tout comme à vous. Les tuer est, vraiment, un énorme pêché.
____________________
[538] Ne tuez pas vos enfants...: allusion à d’anciennes coutumes païennes d’Arabie. Voir S. 6, v. 151.
____________________
[538] Ne tuez pas vos enfants...: allusion à d’anciennes coutumes païennes d’Arabie. Voir S. 6, v. 151.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله