56.言ってやるがいい。「かれを差し置いて,あなたがたが考えている(神々)を呼ベ。かれらはあなたがたから災厄を除く力もなく,またそれを変えることも出来ない。」
الترجمة اليابانية
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا
言ってやるがいい。「かれを差し置いて,あなたがたが考えている(神々)を呼ベ。かれらはあなたがたから災厄を除く力もなく,またそれを変えることも出来ない。」
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、シルク*の徒に)言え。「あなた方が、かれ(アッラー*)をよそに(神々¹であると)主張した者たちに、祈ってみるがよい。それらはあなた方から災いを取り除くことも、(それを)移すこと²も出来ない。
____________________
1 「神々」については、雌牛章133の訳注を参照。 2 つまり、災いを別の者に移転させたり、別の状況に変えたりすること(ムヤッサル287頁参照)。
____________________
1 「神々」については、雌牛章133の訳注を参照。 2 つまり、災いを別の者に移転させたり、別の状況に変えたりすること(ムヤッサル287頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、多神教徒たちに言え。「多神教徒たちよ、あなた方に害悪が及んだら、あなた方がアッラー以外の神々と主張しているものに祈ってみよ。それらは不能さのため、あなた方から害悪をはね退けることも、それを別の者に転移させることも出来ない。不能者は神とはなり得ないのだ。」
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم