71.その日われは凡ての人間を,その導師と共に(審判のため)召集する。右手に自分の記録を渡される者は,(喜びと満足をもって)その記録を読む。かれらは少しも不当に遇せられないであろう。
الترجمة اليابانية
يَوۡمَ نَدۡعُواْ كُلَّ أُنَاسِۭ بِإِمَٰمِهِمۡۖ فَمَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَقۡرَءُونَ كِتَٰبَهُمۡ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلٗا
その日われは凡ての人間を,その導師と共に(審判のため)召集する。右手に自分の記録を波される者は,(喜びと満足をもって)その記録を読む。かれらは少しも不当に遇せられないであろう。
Japanese - Japanese translation
われら*が全ての人々を、その導き手¹と共に召喚する(、復活の)日*(のことを思い出させよ)。そして自分の帳簿を右手に渡された者、それらの者たちは自分たちの帳簿を(喜々として)読むこととなり²、糸くず³ほどさえも不正*に扱われることがない。
____________________
1 この「導き手」の解釈には、「預言者*」「啓典」「現世での行いが記された帳簿」などの説がある(アッ=タバリー7:5217-5219参照)。 2 行いの帳簿を右手に渡されることは、彼が正しく導かれ、悪行よりも善行が優ったことの印である(アッ=サァディー463頁参照)。 また、この時の様子についてはアーヤ*13-14とその訳注、洞窟章49、真実章19-25、割れる章7以降なども参照。 3 「糸くず」については、婦人章49の訳注を参照。
____________________
1 この「導き手」の解釈には、「預言者*」「啓典」「現世での行いが記された帳簿」などの説がある(アッ=タバリー7:5217-5219参照)。 2 行いの帳簿を右手に渡されることは、彼が正しく導かれ、悪行よりも善行が優ったことの印である(アッ=サァディー463頁参照)。 また、この時の様子についてはアーヤ*13-14とその訳注、洞窟章49、真実章19-25、割れる章7以降なども参照。 3 「糸くず」については、婦人章49の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、われらが全ての集団を、現世でかれらが従っていた指導者と共に呼び出す日を思い出せ。行いの帳簿を右手に頂く者たちはそれを喜んで読み、少しもご褒美を減らされることはない。たとえそれが種子の割れ目にある糸くずのように、小さなものだったとしてもそうである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم