44.これはあなたにとっても,またあなたの人びとにとっても,正しく訓戒である。やがてあなたがたは,(責務につき)問われるのである。
الترجمة اليابانية
وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ
これはあなたにとっても,またあなたの人びとにとっても,正しく訓戒である。やがてあなたがたは,(責務につき)問われるのである。
Japanese - Japanese translation
また、本当にそれ(クルアーン*)はまさしく、あなた方とあなたの民に対する栄誉¹なのだ。あなた方は(そのことに関するアッラー*への感謝と、その実践について)問われることになろう。
____________________
1 クルアーン*は預言者*ムハンマド*の民の言葉で下ったのであり、それゆえに彼らはそれに対する最もよき理解者・実践者たるべきである。その意味でクルアーン*は彼らへの「栄誉」なのであり、よき先人であったムハージルーン*の精鋭たち、彼らと同様の者たち、彼らを踏襲(とうしゅう)した者たちはその好例である(イブン・カスィール7:229参照)。預言者*たち章10、信仰者たち章71とその訳注も参照。
____________________
1 クルアーン*は預言者*ムハンマド*の民の言葉で下ったのであり、それゆえに彼らはそれに対する最もよき理解者・実践者たるべきである。その意味でクルアーン*は彼らへの「栄誉」なのであり、よき先人であったムハージルーン*の精鋭たち、彼らと同様の者たち、彼らを踏襲(とうしゅう)した者たちはその好例である(イブン・カスィール7:229参照)。預言者*たち章10、信仰者たち章71とその訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
このクルアーンはあなたと、あなたの民にとっての栄誉である。あなた方は審判の日、それを信じ、その導きに従い、そこへと招いたかどうかについて、尋ねられることになろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم