80.だがかれの人びとは,反論した。かれは言った。「あなたがたはアッラーに就いて,わたしと論議するのか。かれは確かにわたしを御導き下された。わたしはあなたがたが,かれと並べて崇めるものを,少しも畏れない。わたしの主が御望みにならない限りは(何事も起こり得ない)。わたしの主は凡てを,御知識の中に包含なされる。あなたがたは留意しないのか。
الترجمة اليابانية
وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
だがかれの人びとは,反論した。かれは言った。「あなたがたはアッラーに就いて,わたしと論議するのか。かれは確かにわたしを御導き下された。わたしはあなたがたが,かれと並べて崇めるものを,少しも畏れない。わたしの主が御望みにならない限りは(何事も起こり得ない)。わたしの主は凡てを,御知識の中に包含なされる。あなたがたは留意しないのか。
Japanese - Japanese translation
彼の民は、彼と言い争った。彼は言った。「一体あなた方は、アッラー(の唯一性*)について、私と言い争うというのか?かれは確かに、私をお導きになったというのに。私は、あなた方が(アッラー*に)並べて(崇めて)いるもの(の害)など、怖れてはいない。ただ、我が主*が何か(私を罰されるようなこと)をお望みになるのなら、別だが。我が主*は(その)知識で、全てのものを網羅されているのだ。一体あなた方は、教訓を得ないのか?
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれの民である多神教徒はアッラーを唯一の神として崇めることに反抗し、偶像でかれを脅かした。かれは言った。「わたしの主が正しくお導きくださってなお、あなた方はアッラーだけを唯一の神とみなし、かれだけに信仰行為を捧げることにおいてわたしと言い争うつもりですか。わたしはあなた方の偶像を恐れたりはしません。アッラーがお望みにならないかぎりは、それらの偶像はわたしを益することも害することもできないのです。アッラーの望まれたことだけがあり、アッラーの知識とともに全ては存在します。ですから天地にあるものは何一つアッラーから不鮮明になることはありません。皆さん、あなた方がアッラーに対して不信仰であり、多神崇拝を行なっていることを思い起こし、かれだけを信じようとはしないのですか。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم