E la sua gente iniziò a contestarlo; disse: "Voi mi contestate riguardo Allāh dopo che mi ha illuminato? lo non temo ciò che Gli associate, a meno che il mio Dio non decida altrimenti. Il mio Dio conosce ogni cosa! Ma come, non riflettete?
الترجمة الإيطالية
Il popolo associatore disputò con lui sulla questione dell'Unicità di Allāh l'Altissimo, e gli incussero timore dei loro idoli. Disse loro: "Discutete con me sull'Unicità di Allāh e sul fatto di adorare Lui solo, mentre Egli mi ha guidato a Lui? Non temo i vostri idoli, perché essi non possono farmi alcun male né essermi di beneficio, se non per volere di Allāh, poiché ciò che Allāh vuole accade per Sapienza di Allāh, e nulla Gli è nascosto né in terra né in cielo. Non vedete, o popolo, che siete in una condizione di miscredenza associando altri ad Allāh? Credete in Allāh solo".
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
La sua gente argomentò contro di lui, ma egli disse: “Volete polemizzare con me in merito ad Allah, quando è Lui che mi ha guidato? E non temo affatto i soci che Gli attribuite, ma [temo solo] ciò che vorrà il mio Signore. Il mio Signore abbraccia tutte le cose nella Sua scienza. Non rifletterete dunque?
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation