80. Son peuple lui opposant des arguments, il dit : « Disputerez vous avec moi d’Allah alors que c’est Lui Qui m’a guidé ? Je ne crains point les émules que vous Lui associez, sauf si Allah veut que je craigne quelque chose. Mon Seigneur Cerne Tout de Sa science. Ne le réalisez-vous donc pas ?
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Son peuple polythéiste polémiqua avec lui sur l’Unicité d’Allah, exalté soit-Il, et menaça que ses idoles ne le punissent, mais il leur dit: Vous polémiquez avec moi sur l’Unicité d’Allah et Son adoration exclusive alors que mon Seigneur m’a guidé à cela ? Je ne crains pas vos idoles car elles n’ont ni le pouvoir de m’être utile ni le pouvoir de me nuire, sauf si Allah le veut car seul ce qu’Allah veut se réalise toujours. De plus, Allah sait toute chose, rien sur Terre ou dans le Ciel ne Lui échappe. Ô gens, ne prenez-vous pas conscience de votre mécréance et de votre polythéisme et ne finirez-vous pas par croire en Allah Seul ?
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Son peuple disputa avec lui; mais il dit: «Allez-vous disputer avec moi au sujet d'Allah, alors qu'Il m'a guidé? Je n'ai pas peur des associés que vous Lui donnez. Je ne crains que ce que veut mon Seigneur. Mon Seigneur embrasse tout dans Sa science. Ne vous rappelez-vous donc pas?
Muhammad Hamidullah - French translation
Son peuple disputa avec lui, mais il dit :"Allez-vous disputer avec moi au sujet d’Allah, alors qu’Il m’a guidé ? Je n’ai pas peur des associés que vous Lui donnez. Je ne crains que ce que veut mon Seigneur. Mon Seigneur embrasse toute chose dans Sa science. Ne vous rappelez- vous donc pas ?
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله