هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?
Elmir Kuliev - Russian translation
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Воздано ли неверным в будущей жизни за то, что они творили в земной жизни?!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Воздалось ли неверным за то [за все их грехи], что они творили (на Земле) (раз с ними так поступят)?
Abu Adel - Russian translation
36) А неверующим воздали за их деяния, которые они совершали в мирской жизни, унизительным мучением.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم