Übersetzung der Sure Al-Hiğr auf الألمانية aus Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Verse 1
Al-Hiğr
Alif-Lam-Ra. Dies sind die Zeichen des Buches und eines deutlichen Qur'ans.
Verse 2
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein.
Verse 3
Lasse sie nur essen und genießen und sich durch (falsche) Hoffnung ablenken lassen. Sie werden (es noch) erfahren.
Verse 4
Und wir haben keine Stadt vernichtet, ohne daß sie eine festgelegte Frist gehabt hätte.
Verse 5
Keine Gemeinschaft kann ihrer Frist vorausgehen, noch sie hinausschieben.
Verse 6
Und sie sagen: "O du, dem (angeblich) die Ermahnung offenbart worden ist, du bist ja fürwahr besessen.
Verse 7
Warum bringst du uns nicht die Engel, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst?"
Verse 8
Wir senden die Engel nur mit der Wahrheit hinab. Dann wird ihnen kein Aufschub gewährt.
Verse 9
Gewiß, Wir sind es, die Wir die Ermahnung offenbart haben, und Wir werden wahrlich ihr Hüter sein.
Verse 10
Wir haben ja bereits vor dir unter den Lagern der Früheren entsandt.
Verse 11
Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie sich über ihn lustig gemacht hätten.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
So lassen Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen.
Verse 13
Sie glauben nicht daran, obwohl bereits die Gesetzmäßigkeit an den Früheren ergangen ist.
Verse 14
Selbst wenn Wir ihnen ein Tor vom Himmel öffneten und sie dauernd dadurch hinaufstiegen,
Verse 15
würden sie dennoch sagen: "Unsere Blicke sind verschlossen. Nein! Vielmehr sind wir Leute, die einem Zauber verfallen sind."
Verse 16
Und Wir haben ja im Himmel Türme gesetzt und ihn für die Betrachter ausgeschmückt,
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan behütet,
Verse 18
außer demjenigen, der verstohlen zuhört, worauf ihn ein deutlich erkennbarer Leuchtkörper verfolgt.
Verse 19
Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt und auf ihr von allen zu wiegenden Dingen wachsen lassen.
Verse 20
Und Wir haben auf ihr für euch (Möglichkeiten für den) Lebensunterhalt geschaffen und (auch) für diejenigen, die ihr nicht versorgt.
Verse 21
Und es gibt nichts, dessen Schatzkammern nicht bei Uns wären. Und Wir senden es nur in bestimmtem Maß hinab.
Verse 22
Und Wir senden die Winde zur Befruchtung. Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken, doch ihr könnt es nicht (alles davon) als Vorrat lagern.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Und fürwahr, Wir sind es, die lebendig machen und sterben lassen, und Wir sind die (alles) Erbenden.
Verse 24
Und Wir kennen ja diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen ja (auch) diejenigen, die zurückbleiben.
Verse 25
Und gewiß, dein Herr wird sie versammeln. Er ist Allweise und Allwissend.
Verse 26
Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen.
Verse 27
Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen.
Verse 28
Und als dein Herr zu den Engeln sagte: "Ich bin dabei, ein menschliches Wesen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm zu erschaffen.
Verse 29
Wenn Ich es zurechtgeformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder."
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder,
Verse 31
außer Iblis; er weigerte sich, mit denen zu sein, die sich niederwerfen.
Verse 32
Er sagte: "O lblis, was ist mit dir, daß du nicht mit denen bist, die sich niederwerfen?"
Verse 33
Er sagte: "Ich kann mich unmöglich vor einem menschlichen Wesen niederwerfen, das Du aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast."
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Er sagte: "Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig.
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Und auf dir liegt der Fluch bis zum Tag des Gerichts."
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Er sagte: "Mein Herr, so gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden."
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Er sagte: "Gewiß, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
bis zum Tag der (wohl)bekannten Zeit."
Verse 39
Er sagte: "Mein Herr, darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf der Erde (das Böse) ausschmücken und sie ganz gewiß allesamt in Verirrung fallen lassen,
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen."
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Er sagte: "Das ist ein gerader Weg, der (einzuhalten) Mir obliegt.
Verse 42
Gewiß, über Meine Diener hast du keine Macht, außer wer dir von den Verirrten folgt."
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Und die Hölle ist wahrlich ihrer aller Verabredung(sort).
Verse 44
Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen.
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein:
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
"Betretet sie in Frieden und in Sicherheit."
Verse 47
Und Wir nehmen weg, was in ihren Brüsten an Groll ist, als Brüder auf Liegen (ruhend), einander gegenüber.
Verse 48
Darin widerfährt ihnen weder Mühsal, noch werden sie daraus vertrieben.
Verse 49
Tue Meinen Dienern kund, daß Ich es bin, der Allvergebend und Barmherzig ist,
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
und daß Meine Strafe die schmerzhafte Strafe ist.
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Und gib ihnen Kunde über die Gäste Ibrahims.
Verse 52
Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!", sagte er: "Wir ängstigen uns vor euch."
Verse 53
Sie sagten: "Ängstige dich nicht. Wir verkünden dir einen kenntnisreichen Jungen."
Verse 54
Er sagte: "Ihr verkündet (es) mir, obwohl mir das hohe Alter widerfahren ist! Was verkündet ihr mir denn da?"
Verse 55
Sie sagten: "Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren."
Verse 56
Er sagte: "Wer verliert die Hoffnung auf die Barmherzigkeit seines Herrn außer den Irregehenden?"
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Er sagte: "Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten?"
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Sie sagten: "Wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt,
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
ausgenommen die Sippe Luts. Diese werden Wir wahrlich allesamt erretten,
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
außer seiner Frau." Wir haben (es so) bestimmt, sie gehörte fürwahr zu denen, die zurückbleiben.
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen,
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
sagte er: "Ihr seid ja fremde Leute."
Verse 63
Sie sagten: "Nein! Vielmehr kommen wir zu dir mit dem, woran sie zu zweifeln pflegten.
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Und wir kommen zu dir mit der Gewißheit, und wir sagen gewiß Wahrheit.
Verse 65
So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und folge du hinterdrein. Und niemand von euch soll sich umwenden, geht weiter, wohin euch befohlen wird."
Verse 66
Und Wir haben ihm diese Angelegenheit mitgeteilt, daß der letzte Rest dieser Leute bei Tagesanbruch ausgetilgt werde.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Und die Bewohner der Stadt kamen voller Freude.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Er sagte: "Das sind meine Gäste, so stellt mich nicht bloß.
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Und fürchtet Allah und stürzt mich nicht in Schande."
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Sie sagten: "Haben wir dir nicht die Weltenbewohner verboten (als Gäste aufzunehmen)?4"
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Er sagte: "Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas tun wollt."
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Bei deinem Leben, sie irrten wahrlich in ihrer Trunkenheit umher.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang,
Verse 74
und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Und sie liegt fürwahr an einem noch bestehenden Weg.
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Darin ist wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Und die Bewohner des Dickichts taten fürwahr Unrecht,
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
so übten Wir an ihnen Vergeltung. Beide liegen fürwahr an einem deutlichen Weg.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Und die Bewohner von al-Higr bezichtigten die Gesandten der Lüge.
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Wir ließen ihnen Unsere Zeichen zukommen, aber sie wandten sich von ihnen ab.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, im Trachten nach Sicherheit.
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Da ergriff sie der Schrei bei Tagesanbruch;
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
so nützte ihnen nicht, was sie erworben hatten.
Verse 85
Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist nur in Wahrheit erschaffen. Gewiß, die Stunde wird sicher eintreffen. So übe schöne Nachsicht.
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Dein Herr ist der Allerschaffer und der Allwissende.
Verse 87
Und Wir haben dir doch sieben von den sich wiederholenden Versen gegeben, und (auch) den großartigen Qur'an.
Verse 88
Richte ja nicht deine Augen auf das, was Wir manchen von ihnen paarweise als Nießbrauch gewähren. Und sei nicht traurig über sie. Und senke deinen Flügel für die Gläubigen,
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
und sag: Ich bin ja der deutliche Warner.
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Wie Wir (die Strafe) auf diejenigen hinabgesandt haben, die aufteilten,
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
die den Qur'an (in einzelne Teile) zergliedert haben.
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Ja, bei deinem Herrn! Wir werden sie allesamt ganz gewiß befragen
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
über das, was sie zu tun pflegten.
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
So verkünde denn laut, was dir befohlen wird, und wende dich von den Götzendienern ab.
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Wir genügen dir (als Schutz) vor den Spöttern,
Verse 96
die neben Allah einen anderen Gott setzen. Aber sie werden (es noch) erfahren.
Verse 97
Wir wissen ja, daß deine Brust beklommen ist wegen dessen, was sie sagen.
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Aber lobpreise deinen Herrn und gehöre zu denen, die sich niederwerfen,
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
und diene deinem Herrn, bis die Gewißheit zu dir kommt.
تقدم القراءة