Übersetzung der Sure An-Nāzi'āt - Die Entreißenden auf الألمانية aus Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
An-Nāzi'āt - Die Entreißenden
Bei den mit Heftigkeit Entreißenden
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
und den leicht Herausziehenden
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
und den unbeschwert Dahingleitenden,
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
den allem Vorauseilenden,
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
den eine Angelegenheit Regelnden!
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Am Tag, da das Zittern einsetzt
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
und das nächste hinterherfolgt,
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
(gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
und ihre Blicke werden demütig sein.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Sie sagen: "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?"
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
und sogleich sind sie auf der Oberfläche.
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Geh zu Fir'aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?"
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Da zeigte er ihm das größte Zeichen.
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg'.
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Er sagte: "Ich bin euer höchster Herr."
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.
Verse 27
Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? - Er hat ihn aufgebaut.
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
(Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
und das diesseitige Leben vorgezogen hat,
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.
Verse 40
Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Was hast du über sie zu erwähnen?
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.
Verse 46
Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag
تقدم القراءة